Najzanimljiviji trenutak bajke Alisa u zemlji. Nekoliko zanimljivih činjenica o Alisi u zemlji čuda

Pretplatite se
Pridružite se zajednici parkvak.ru!
U kontaktu sa:

Greg Hildenbrandt © kinopoisk.ru

Danas, 4. jula , ljubitelji knjiga širom sveta slave rođendan legendarnog avanturistička priča"Alisa u zemlji čudesa". Na današnji dan, prije više od 150 godina, u britanskoj izdavačkoj kući Macmillan štampano je i predstavljeno prvo izdanje. legendarna knjiga Lewis Carroll. Ovo bajka postala prava legenda, omiljena knjiga miliona čitalaca. Pozivamo vas da naučite zanimljive činjenice o vašoj omiljenoj knjizi, kao i da zapamtite krilatice.

Lewis Carroll © vk.com

Priču o putovanjima djevojčice Alice u čudesnoj zemlji čuda napisao je engleski matematičar Charles Lutwidge Dodgson. Godine 1862, tokom piknika, Čarls je počeo da priča izmišljenu bajku Alis Lidel, ćerki dekana koledža Christ Church u Oksfordu, gde je Kerol predavao matematiku. Desetogodišnja devojčica je bila toliko zanesena bajkom da je počela da nagovara naratora da zapiše priču. Dodgson je poslušao savjet i pod imenom Lewis Carroll napisao knjigu "Alisa u zemlji čuda", koja je objavljena tačno tri godine nakon sudbonosnog piknika. Bila je predodređena da postane jedna od najpopularnijih knjiga svih vremena, koja će godinama osvajati i odrasle i djecu.

© Disney, kinopoisk.ru

Knjiga "Alisa u zemlji čuda" prevedena je na 125 jezika. Ali prevodioci su morali vredno raditi na tekstu. Činjenica je da ako bajku prevedete doslovno, onda nestaje sav humor i sav šarm koji je stvorio autor. IN originalna verzija puno kalambura i dosjetki zasnovanih na karakteristikama na engleskom.

© kinopoisk.ru

"Alisa u zemlji čuda" snimljena je 40 puta uključujući animirane verzije. Prva filmska adaptacija snimljena je 1903. Samo nekoliko godina nakon Carrollove smrti, reditelji Cecil Hepworth i Percy Stove snimili su 12-minutni film zasnovan na priči. U to vrijeme - početkom stoljeća - bio je to najduži film snimljen u Velikoj Britaniji.

© kinopoisk.ru

Zanimljivo je da u prvoj verziji priče nije bilo takvih svijetli likovi, kao Šeširdžija i Češirska mačka.

U jednom od najpopularnijih prijevoda, Šeširdžija se zvala Šeširdžija. Sve je to zato što na engleskom "šeširdžija" znači ne samo "šeširdžija". Ova riječ je korištena za opisivanje ljudi koji rade sve pogrešno. Britanci čak imaju izreku: "Lud kao šeširdžija".

© Salvador Dalli, instagram

Postoji više od milion slika umetnika iz celog sveta, koje prikazuju epizode iz legendarne bajke. Salvador Dali je naslikao 13 akvarela za različite situacije iz knjige.

Pjesma "Jabberwocky", koja je uključena u bajku "Alisa u zemlji čuda", sastoji se gotovo u potpunosti od nepostojećih riječi. Međutim, ove riječi poštuju zakone engleskog - i vrlo su slične stvarnim.

© kinopoisk.ru

Top 10 najbolji citati iz knjige "Alisa u zemlji čuda":

  1. Znate, jedan od najvećih gubitaka u bitci je gubitak glave.
  2. Sutra se nikad ne dešava danas! Da li je moguće probuditi se ujutro i reći: „Pa, konačno je sutra“?
  3. Najbolji način da objasnite je da to uradite sami.
  4. Kada bi svako gledao svoja posla, Zemlja bi se okretala brže.
  5. Senf vas rastužuje, luk vas čini lukavim, vino čini da se osjećate krivim, a pečenje vam čini bolje. Šteta što niko ne zna za ovo... Sve bi bilo tako jednostavno. Kad biste samo mogli da jedete pečene proizvode, biće vam dobro!
  6. Što više naučite odmah, manje ćete patiti kasnije.
  7. Lijepa si. Sve što nedostaje je osmeh.
  8. Ne budi tužan. Prije ili kasnije sve će postati jasno, sve će doći na svoje mjesto i poravnati se kao jedno prelep dijagram poput čipke. Postat će jasno zašto je sve bilo potrebno, jer će sve biti kako treba.
  9. Video sam mačke bez osmeha, ali osmeh bez mačke...
  10. Alice je bila iznenađena što nije bila iznenađena, ali nevjerovatan dan je tek počeo i nije bilo ničeg iznenađujuće u činjenici da još nije počela da se iznenađuje.

© instagram

Alisine avanture u zemlji čuda, objavljene 1856. godine, bile su uspješne. U priči autor zadivljujuće spaja besmislenost dječije književnosti.

Ispod je nekoliko činjenica koje možda niste znali o Alice i njenom autoru, Charlesu Lutwidgeu Dodgsonu (poznatijem kao Lewis Carroll).

1. Prava Alice bila je ćerka Carrollovog šefa

Prava Alis, koja je dala svoje ime za priču, bila je ćerka Henrija Lidela - Din Nedjeljna škola na koledžu (Oxford), gdje je Lewis Carroll radio kao nastavnik matematike. Svi koji su radili u školi živjeli su u kampusu. Trenutno postoji izložba posvećena Alisi i njenim herojima.

Tu je Carroll upoznao sestre prava Alisa i upoznala cijelu njenu porodicu.

2. Ludi šeširdžija možda uopće ne bi postojao bez upornosti djece.

Kada je Kerol počeo da priča fantastičnu priču za sestre Lidel dok je šetao Temzom u leto 1862, nije imao nameru da bude pisac za decu. Djevojčice su tražile sve više zanimljiva priča, pa je autor počeo pisati “Avanture” u dnevnik, koji je na kraju pretvorio u pisani roman. Kerol je ovaj poklon dao Alisi za Božić 1864. Do 1865. samostalno je objavio konačnu verziju Alisinih avantura, koja se udvostručila i dodala nove scene, uključujući Ludog šeširdžija i Češirskog mačka.

3. Ilustrator je mrzeo prvo izdanje

Carroll se obratio poznatom engleskom ilustratoru Johnu Tennielu sa zahtjevom da napravi crteže za priču. Kada je autor vidio prvi primjerak knjige, bio je veoma ljut na to koliko je ilustrator loše odražavao njegove ideje. Carroll je pokušao otkupiti cijelo izdanje svojom malom platom, a zatim ga preštampati. Međutim, "Alice" se brzo rasprodala i odmah je postala uspješna. Knjiga je također objavljena u ograničenom izdanju u Americi.

4. Alisa u zemlji čuda prvi put je snimljena 1903. godine

Prošlo je neko vrijeme nakon Carrollove smrti kada su režiseri Cecil Hepworth i Percy Stowe odlučili da od priče naprave film, koji traje punih 12 minuta. Tada je postao i najviše dugačak film, snimljen u Velikoj Britaniji. Sam Hepworth je u filmu igrao Žabljeg Lakaja, dok je njegova žena postala Bijeli zec i kraljica.

5. Carroll je skoro nazvao priču "Alisin sat u Elvengardu"

Jašući uz Temzu drugu polovinu dana, Kerol je odlučio da napiše nastavak priče o Alis za sestre Lidel. Osmislio je nekoliko naslova za svoju priču. Originalni tekst priče, koji je predstavio 10-godišnji Liddel, nazvan je "Alice's Adventures Underground". Međutim, od njegovog objavljivanja, Kerol je odlučio da ga može nazvati Alisin sat u Elvengardu. Bilo je i misli da se priča nazove “Alisa među vilama”. Ipak, odlučio se na verziju "Alisinih avantura u zemlji čuda".

6. Ismijavanje novonastalih matematičkih teorija

Naučnici su sugerisali da je Kerol u svojoj priči ismevao matematičke teorije koje su bile inovativne za 19. vek, uopšteno govoreći, poput imaginarnih brojeva. Na primjer, zagonetke koje je Ludi šeširdžija postavio Alisi su odraz sve veće apstrakcije koja se dogodila u matematici u 19. vijeku. Ovu pretpostavku iznio je matematičar Keith Devlin 2010. godine. Kerol je bio veoma konzervativan; smatrao je da su novi oblici u matematici koji su se pojavili sredinom 1800-ih apsurdni u poređenju sa algebrom i euklidskom geometrijom.

7. Originalne ilustracije su uklesane na drvetu

Tenniel je bio poznati ilustrator do tog vremena, on je bio taj koji je preuzeo Alisu u zemlji čuda. Bio je poznat i po svojim političkim karikaturama. Njegovi crteži su u početku štampani na papiru, zatim rezbareni na drvetu, a zatim su postali metalne reprodukcije. To su bile one koje su korištene u procesu štampanja.

8. Pravoj Alisi čuda se nisu činila tako apsurdnom.

Neke stvari koje nama izgledaju lude imale su određeni smisao za sestre Lidel. Zapamtite, Kornjača u knjizi kaže da lekcije crtanja, skiciranja i "slabih rolnica" dobija od stare morske jegulje, koja dolazi jednom sedmično. Sestre su u njemu vjerovatno vidjele svog učitelja, koji je djevojčicama davao časove crtanja, crtanja i ulje na platnu. Većina gluposti iz knjige, kao i likovi, imaju prave prototipove i priče.

9. Dodo Bird - Carrollov prototip

U knjizi, Kerol više puta aludira na ekskurziju uz Temzu sa devojkama, koja ga je inspirisala da stvori ovo remek-delo. Možda je ptica Dodo postala prototip samog Lewisa, čije je pravo ime bilo Charles Dodgson. Kako jedna verzija kaže, autor je patio od mucanja. Možda ga je to spriječilo da postane svećenik, usmjeravajući svoju sudbinu u matematičkom smjeru.

10. Originalni rukopis gotovo nikada ne napušta London

Kerol je dao originalni rukopis sa ilustracijama, pod naslovom Alisine avanture pod zemljom, Alis Lidel. Sada je knjiga izložena u Britanskoj biblioteci i vrlo rijetko napušta zemlju.

11. Alice's Adventures je nešto kao pionir u licenciranju

Carroll je bio vješt prodavač svoje priče i likova. To je možda i glavni razlog zašto je priča danas tako poznata, čak i onima koji knjigu nisu pročitali. Razvio se poštanska marka sa slikama Alice, ove slike ukrašavaju kalupe za kolačiće i druge proizvode.

Za čitaoce zainteresovane da saznaju više o poreklu knjige, napravio je faksimil originalnog rukopisa. Kasnije je napravio skraćenu verziju knjige čak i za najmlađe čitaoce.

12. Knjiga odavno nije objavljena - to je činjenica

Djelo je prevedeno na 176 jezika. Svi dijelovi knjige rasprodati su u roku od sedam sedmica od objavljivanja.

Divine Dwelling – Londonski ured direktora Tima Burtona nekada je pripadao Arthuru Rackhamu, engleskog slavnog ilustrator knjiga, koji je kreirao fine crteže u boji za izdanje Alise u zemlji čuda iz 1907.
Pitanje je KO SI TI? – Lewis Carroll je pseudonim velečasnog Charlesa Lutwidgea Dodgsona, predavača matematike na Univerzitetu Christchurch u Oksfordu, Engleska.
Wonderland, No Dungeon - Underland je ista zemlja fantazije koju je Alice posjetila kao dijete, ali prema scenaristi Lindi Woolverton, pogrešno je čula riječ "Underland" i mislila je da su rekli "Wonderland". Wolverton kaže da je Podzemlje dio planete Zemlje, rekavši da je daleko ispod našeg svijeta. Zemlja se suočila s teškim vremenima otkako je zlonamjerna Crvena kraljica preuzela tron, ali to je zaista divna zemlja. Ovo bi moglo objasniti zašto je djevojka koja ju je zamijenila sa Zemljom čudesa pozvana da pomogne da se zemlja vrati u slavu.
Almost Alice – “Alice in Wonderland” je iznjedrila dva muzička CD-a: originalnu muziku za film, koju je napisao kompozitor Danny Elfman, i “Almost Alice”, prateću kompilaciju sa 16 pjesama, uključujući umjetnike Avril Lavigne, Roberta Smitha, Franza Ferdinanda i drugi . Naziv albuma, “Almost Alice”, potiče iz priča u filmu. Svi u Podzemlju su čekali da se Alis vrati, ali kada se ona vrati, niko, uključujući i samu Alis, ne veruje da je ona zaista ista Alisa, samouverena i žestoka, koju su nekada znali. Na kraju, mudra gusjenica joj kaže da je ona skoro Alisa.
Depp Design - Glumac Johnny Depp uvijek prolazi kroz obilje treninga za svaku svoju ulogu, a priprema za glumu Ludog šeširdžija nije bila izuzetak.
Prije nego što je produkcija počela, glumac je počeo da slika akvarelom kako bi Ludi šeširdžija mogao izgledati, otkrivši kasnije da je njegova vizija bila prilično slična viziji režisera Tima Burtona.
Prsten raspoloženja ludog šeširdžija - Šeširdžija pati od trovanja živom, uobičajenog nesrećnog stanja mnogih šeširdžija tog doba koji su koristili hemijske supstance u svom zanatu. Depp i Burton usavršili su ovo ludilo Šeširdžija doslovno prikazujući Šeširdžijeve višestruke promjene raspoloženja kroz promjene u njegovoj šminki i garderobi, stvarajući virtuelni prsten ljudskog raspoloženja.
Promjene - Mia Wasikowski, koja igra Alisu, u stvarnosti je visoka pet stopa i četiri inča, ali Alisa mijenja veličinu tokom svojih avantura u zemlji čuda, u rasponu od 6 inča do 20 stopa. Produkcija je radila na korištenju praktičnih tehnika, a ne samo specijalnih efekata, a često je to uključivalo postavljanje Alice na sanduk s jabukama kako bi izgledala viša od svih ostalih.
Popij me - napitak koji Alisa pije da bi se smanjio zove se Pishsolver (izveden od engleske riječi“Uf!” i “rastvoriti” - cca. Helga. Pita koju jede da bi rasla zove se Upelkuchen (njemački kuchen - "pita" - pribl. Helga)
Slatko i kiselo - Glumica Anne Hathaway, koja igra Bijelu kraljicu u "Alisa u zemlji čuda", odlučila je da njen lik neće biti samo lijepa djevojka. Bijela kraljica dolazi iz istog genofonda kao i zla Crvena kraljica, tako da je Hathaway stvorila "radikalnog vegetarijanskog pacifističkog pank rokera", a inspirisala ga pjevačica Blondie, Greta Garbo, Dan Flavin i Norma Desmond.
Futter. ŠTA? - Futterwacken je termin koji se koristi za opisivanje plesa neobuzdane radosti naroda Podzemlja. Kompozitor Danny Elfman bio je zbunjen kada je u pitanju stvaranje muzike za ples. Pošto je napisao četiri različite sekvence za reditelja, po jednu za svaku šalu, Elfman kaže da je „prešao granice onoga što bi moglo biti prihvatljivo. ”
Tweedledum And Tweedledum - Glumac Matt Lucas je doveden da igra Tweedledee And Tweedledum. Oni su sferna braća blizanci koji se stalno ne slažu jedni s drugima i čije zbunjujuće brbljanje ne razumije niko osim njih samih. Lucas je, međutim, ponekad bio nesposoban da igra Tweedleduma i Tweedleduma u isto vrijeme (iz nekog razloga. Glumcu Etanu Cohenu su pristupili da portretira Tweedledeeja za Tweedledum (ili obrnuto) tokom snimanja, ali on se nikada nije pojavio na ekranu.
Bandersnatch? - Ovo odvratno, slinavo i smrdljivo stvorenje ima veliko, prljavo tijelo i zgnječeno lice bijesnog buldoga sa razotkrivenim zubima. Stvorenje ostavlja Alis prilično bolan podsjetnik na strašnu vladavinu Crvene kraljice.
Dimenzija - Kostimografka Colleen Atwood imala je svoj posao kreiranja kostima za Alice Mie Wasikowski koja se stalno mijenja. Lik se mijenja kroz mnogo različitih odjevnih predmeta, uključujući ogrtače napravljene od zavjesa Crvene kraljice od zavjesa Crvene kraljice, pa čak i oklop. Atwood je morao pronaći različite gustine tkanine i dizajnirati kostime za Miju koji bi pomogli da se ilustruje njezina promjena veličine.
O NJEGOVOJ GLAVI - Crispin Glover glumi Steina, Srcovog vapca, ali se na ekranu pojavljuje samo njegova glava. Tijelo lika, visoko sedam i po stopa, u potpunosti je kompjuterski generirano. Na snimanju, Glover je nosio zeleno odijelo i štule kako bi izgledao viši. Lice mu je bilo potpuno našminkano za ulogu (povezica na oku i ožiljak. Za konačni rezultat kompjuterska grafika Njegov kostim, tijelo, pa čak i njegov ogrtač su u potpunosti kreirani. Samo njegovo lice je stvarno.
O NJENOM LICU - Helena Bonham Carter je svakog jutra izdržala tri sata šminke kako bi se transformisala u žestoku Crvenu kraljicu. Uz pomoć šminke, glumica se pojavila u bijelom puderu, velike količine plavo sjenilo, potpuno transformirano uz pomoć uvučenih obrva i prekrasnih usana u obliku srca. Tim za specijalne efekte povećao je glavu Bonham Carter tokom postprodukcije.
Iznenađenje - Kostimograf Colleen Atwood dodala je crveno srce na đonove čizama Crvene kraljice, vidljivo kada su kraljevske razmažene noge na "stolici živih svinja".
Stilted Trouble - Crispin Glover, koji je tokom snimanja većinu vremena provodio na štulama, uganuo je skočni zglob na snimanju jedne od scena, pa su ga na snimanju često pratili kaskaderi obučeni u zeleno koji bi ga uhvatili u slučaju da ponovo padne.
Okvir šargarepe - TIM Burton je želeo da se životinjski likovi u zemlji čuda osećaju stvarnim, a ne crtanim. Dakle, prije nego što su kreirali Bijelog zeca, animatori su proveli dan u utočištu za zečeve promatrajući i fotografirajući životinje kako bi bili sigurni da su uhvatili nijanse žvakanja i pokreta nosa zečeva.
2D u 3D - Reditelj Tim Burton odlučio je snimiti film u 2D i kasnije ga pretvoriti u 3D. Režiser je bio toliko impresioniran rezultatima pretvaranja svog filma Noćna mora prije Božića u 3D da je odlučio učiniti isto za Alice.
Genije za specijalne efekte - Tim Burton se obratio legendarnom guruu specijalnih efekata Kenu Rolstonu iz kompanije Sony Imageworks kako bi stvorio zadivljujući svijet Zemlje čuda i njenih stanovnika. Rolston (poznat po djelima kao što su “ ratovi zvijezda"Forrest Gump" i njegov tim uradili su preko 2.500 snimaka vizuelnih efekata za film. Tim je koristio kombinaciju akcije uživo, animacije i tehnologije snimanja akcije.
U zelenom - Za predstavljanje potpuno digitalnih likova na setu, korišteni su modeli u prirodnoj veličini ili ljudi u zelenom, koji se pridržavaju razni dijelovi anatomija da pomogne glumcima u dijalogu i da im pruži nešto stvarno za gledanje i reakciju.
Kosa na glavi - Kad su animatori pogledali referentna fotografija prave gusjenice, primijetili su da imaju dlake na sebi. Tako je Caterpillar Absolem bio prekriven sitnim kompjuterski generisanim dlačicama.
Prave stvari - Vrlo malo pravih setova je napravljeno za Zemlju čuda. Zapravo, postavljene su samo tri verzije Okrugle dvorane (gdje Alice završava nakon pada u zečju rupu) i tamnice Crvene kraljice. Ostalo je kreirano digitalno.
Oči DA će primijetiti - oči Ludog šeširdžija su malo uvećane, čineći ih oko 10-15 posto veće od očiju Johnnyja Depa.
Oluja na Internetu - Kada su animatori počeli da dizajniraju Dodoa, njihova prva stanica bila je pretraga slika na Google-u, a zatim i Prirodnjački muzej u Londonu.
Velika glava - Dulsa kamera s rezolucijom od 4000 linija korištena je za snimanje Helene Bonham Carter i omogućila da se njena glava udvostruči bez gubitka kvalitete slike.







Crtani film Alisa u zemlji cuda. Alisa u zemlji čuda (Disney, 1951.)

Animirani film baziran na istoimenoj priči Walt Disney Studios, SAD, premijerno je prikazan 1951. godine. Zbog teškoća prevođenja bajke u filmski format, crtani film “Alisa u zemlji čuda” reditelja Clydea Geronima, Wilfred Jacksona i Hamiltona Laskyja sniman je dugih pet godina. Originalni naziv crtića je "Alisa u zemlji čuda". Trajanje filma je 75 minuta. Žanr: mjuzikl, fantazija, avantura. Prema Dizniju, snimati filmove o naivnim princezama je mnogo lakše nego prenositi unutrašnji svet mala ali pametna devojka iznad svojih godina. Svaki crtani lik je obdaren svojim likom, emocijama i posebnim pokretima. Izgleda kao bajka divan svijet sve živi, ​​cveta i peva. Ovo je isti crtić koji želite da pogledate više puta, odvlačeći se od sebe sopstvenim problemima, poniranje u djetinjstvo i bezbrižnost.

Radnja crtanog filma: mala plava djevojčica Alice je vrlo radoznala osoba. Ugleda zakašnjelog zeca sa ogromnim satom i devojku toliko zanima gde mu se toliko žuri mali zec, koji se za njim penje u rupu i pada u nju. Od ovog trenutka počinju neviđena čuda, koja su praćena zvonjavom i melodičnom muzikom, koja gledanje čini još zanimljivijim. Alisa nailazi na vrata koja govore, ali nije iznenađena - u potrazi je za zecom. Da bi prošla kroz vrata, djevojka mora da se smanji, zatim naraste, pa opet smanji na nevjerovatno malu veličinu. Pred vratima će Alice upoznati more smiješnih i čudnih likova: gusjenicu, cvijeće koje govori, braću sa pričom o radoznalim kamenicama, a koliko vrijedi Cheshire mačka? Ali djevojka nastavlja tražiti zeca i završava u kraljičinoj bašti.

Ilustracija Džona Tenijela za Alisu u zemlji čuda. London, 1867. Thomas Fisher Rare Book Library

Ilustracija Johna Tenniela za “Alice Through the Looking Glass”. Čikago, 1900. Kongresna biblioteka

Lewis Carroll sa porodicom pisca Georgea MacDonalda. 1863. George MacDonald Society

Ilustracija Džona Tenijela za Alisu u zemlji čuda. London, 1867. Thomas Fisher Rare Book Library

Da biste istinski razumjeli Alisu u zemlji čuda, važno je imati na umu da je ova knjiga nastala slučajno. Autor se kretao kamo ga je mašta vodila, ne želeći bilo šta da kaže čitaocu i ne implicirajući nikakve naznake. Možda je zbog toga tekst postao idealno polje za traženje smisla. Daleko od toga puna lista tumačenja knjiga o Alisi koje predlažu čitaoci i istraživači.

Istorija Engleske

Beba vojvoda koja se pretvara u svinju je Richard III, na čijem je grbu bio bijeli vepar, a kraljičin zahtjev da se bijele ruže prefarbaju u crveno je, naravno, referenca na sukob Grimiznih i Bijelih ruža - Lancastera i Yorka. . Prema drugoj verziji, knjiga prikazuje dvor kraljice Viktorije: prema legendi, sama kraljica je napisala "Alice", a zatim je zamolila nepoznatog profesora s Oksforda da potpiše bajke svojim imenom.

Istorija Oksfordskog pokreta Oxfordski pokret je bio pokret za približavanje anglikanskog bogosluženja i dogme katoličkoj tradiciji, koja se razvila u Oksfordu 1830-ih i 40-ih godina.

Visoka i niska vrata na koja Alisa, mijenjajući svoju visinu, pokušava ući su Visoka i Niska crkva (koje gravitiraju katoličkoj i protestantskoj tradiciji) i vjernik koji oscilira između ovih pokreta. Dina mačka i škotski terijer, kojih se Miš (obični župljanin) toliko boji, su katolicizam i prezbiterijanstvo, bijela i crna kraljica su kardinali Newman i Manning, a Jabberwocky je papstvo.

Šahovski problem

Da biste ga riješili, morate koristiti, za razliku od običnih problema, ne samo šahovsku tehniku, već i „šahovsku moralnost“, koja čitaoca vodi do širokih moralnih i etičkih generalizacija.

Enciklopedija psihoze i seksualnosti

U 1920-50-im godinama, psihoanalitička tumačenja "Alice" postala su posebno popularna, a nastojali su se prikazati Carrollovo prijateljstvo s djecom kao dokaz njegovih neprirodnih sklonosti.

Enciklopedija upotrebe "supstanci".

Šezdesetih godina prošlog veka, na talasu interesovanja za na razne načine„širenje svijesti“, u bajkama o Alisi, koja se stalno mijenja, pije iz flaša i grize gljive, te vodi filozofske razgovore s gusjenicom pušeći ogromnu lulu, počeli smo viđati enciklopediju upotrebe „supstanci“ . Manifest ove tradicije je pjesma Jefferson Airplanea """ iz 1967.:

Jedna tableta vas čini većim
I jedna tableta te čini malim
I one koje ti majka daje
Nemojte ništa raditi  „Jedna pilula - i rasteš, // Druga - i smanjuješ se. // A one koje ti majka daje // Nema nikakve koristi.” .

Likovi Alise u zemlji čuda.

Alice

Junakinja ove priče. Njene avanture počinju njenim sudbonosnim skokom niz zečju rupu, a priča je proširena metafora za probleme sa kojima će se suočiti kada odraste. Ima neuobičajenu smirenost za dijete i djeluje bistro, ali čini mnogo šarmantnih grešaka. Kako knjiga napreduje, postaje samopouzdanija.

Bijeli zec

Alisine avanture počinju kada ona slijedi Bijelog zeca niz zečju rupu. On je glasnik i glasnik na dvoru kralja i kraljice srca. Nosi kaput oko struka i džepni sat.

miš

Alice upoznaje miša dok pliva u bazenu suza. Mrzi mačke i pse i počinje da priča Alis uznemirujuću priču o tome da mu se sudi. Veoma je osetljiv.

Bill

Gušter u službi Bijelog zeca. Kada je Alice divovska i zaglavljena u kući bijeli zec, ona pokreće Billa iz dimnjaka. Bill je takođe jedan od porotnika na suđenju na kraju knjige.

gusjenica

Mudar, misteriozan i nepokolebljivo sladak, Gusjenica daje Alisi vrijedne savjete o tome kako se snaći u zemlji čuda. Puši nargilu i sjedi na pečurki. On Alisi daje vrijedan dar pečurke (jedna strana je čini većom, a druga manjom), što joj daje kontrolu nad svojom veličinom u Zemlji čuda.

Golub

Golub se boji svojih jaja, a Alisa se boji zmije. Alice pokušava da je urazumi, ali je Pigeon prisiljava da ode.

vojvotkinja

Kada Alice prvi put upozna vojvotkinju, ona je neugodna žena koja doji dijete i svađa se sa svojim kuharom. Kasnije je stavljena na izvršenje. Vojvotkinja izgleda drugačije kada je Alis sretne drugi put i kasnije u knjizi, a Alis primećuje da vojvotkinja govori samo o moralnosti.

pripremiti

Tvrdi se i uvjerava da je biber ključni element u svakoj hrani. Prvo se pojavljuje u vojvotkinjinoj kući, gdje baca sve što joj je na vidiku na vojvotkinju i dijete. Kasnije je svjedok na suđenju Hearts of Diamonds.

Baby

Dijete vojvotkinje medicinske sestre. Alice je zabrinuta što će dijete ostaviti u tako nasilnom okruženju, pa ga vodi sa sobom. On se pretvara u svinju.

Cheshire Cat

Posjedujući izuzetno oštre kandže i uznemirujuće oštre zube, Češirski mačak je pristojan i pristojan uprkos svom zastrašujućem izgledu. Lice mu je fiksirano u jezivom osmijehu. On može sve i svi dijelovi njegovog tijela nestaju i ponovo se pojavljuju.

trgovac šeširima

Ludak koji uvek sedi za čajem, svi, jer je vreme prestalo da radi za njega. Uzima čaj sa martovskim zecem i puhom. Alice je privremeno njihov gost, iako smatra da je taj događaj najgluplja čajanka kojoj je ikada prisustvovala. Kasnije je nervozni šeširdžija primoran da bude svjedok na suđenju.

March Hare

Igrajući se izrazom "Ljud kao martovski zec", Kerol ga stavlja u društvo Ludog Šeširdžija i narkolepsije Pospanke. Njihova čudna čajanka je u kući Martovskog zeca.

Puh

Još jedan gost na ludoj čajanki. Čini se da ne može ostati budan. On je takođe jedan od posmatrača na suđenju.

Dva, pet i sedam

Ova tri nesretna ljetnika pokušavaju da preboje kraljičine ruže, jer su greškom posadili bijele ruže i sada se boje za svoje živote. Kao i drugi ljudi koji rade za kraljicu, oni imaju formu karte za igranje. Kada kraljica naredi da im se odrubi glava, Alisa ih sakrije.

Kraljica srca

Gadna, okrutna i glasna, kraljica se divi naređivanju pogubljenja, iako se čini da su svi na kraju pomilovani. Čudesni ljudi je se boje. Iako Alice u početku misli da je glupa, ona se uplaši. Međutim, na kraju, Alisina gigantska veličina može stati na put kraljičinom temperamentu i njenim prijetnjama.

Kralj srca

Pomalo zasjenjen svojom bučnom suprugom, Kralj srca izuzetno je zbijena figura. Zbija užasne šale i ne zna ništa pametno da kaže. Alice ga prilično dobro izgovara na suđenju.

griffin

Grifona, mitsku životinju koja je pola orao i pola lav, Alisa je odvela Lažna kornjača u more. Pohađao je školu ronjenja sa Mock Turtle.

Lažna kornjača

Lažna kornjača uvijek plače, a on i Griffin pričaju priče pune kalambura. Njegovo ime je još jedna igra riječi (lažna supa od kornjače je supa koja zapravo koristi jagnjetinu kao sastojak mesa).

Jack of Hearts

Nesretni Zlobnjak je čovjek kojem se sudi optužen za krađu pite Kraljice srca. Dokazi su nepravedni protiv njega.

Alisina sestra

Ona pomaže da se priča usidri tako što se pojavljuje na početku, prije nego što Alice započne svoju avanturu, i na kraju, nakon što se Alice probudi iz svog čudnog sna. Njeno prisustvo nam daje do znanja da je Alice ponovo unutra stvarnom svijetu, u udobnosti doma i porodice.

Video 12 činjenica o filmu Alisa kroz ogledalo

2. avgusta prije 148 godina izašla je iz štampe divna knjiga “Alisa u zemlji čuda”. Priča o putovanju djevojke Alice neverovatna zemlja napisao je engleski matematičar Charles Lutwidge Dodgson. Prikupili smo zanimljive činjenice o ovoj knjizi.

U kojim su slikama zamišljali junaci modernih bajki?

Lewis Carroll nije ništa više od toga književni pseudonim. Charles Dodgson se svim silama trudio da se distancira od svog alter ega, vraćajući pisma koja su mu stizala od Aliceovih obožavatelja s naznakom "adresa nepoznat". Ali činjenica ostaje: priče koje je stvarao o Alisinim putovanjima donijele su mu mnogo veću popularnost od svih njegovih naučnih radova.

1. Izgubljeni u prijevodu

Knjiga je prevedena na 125 jezika svijeta. I nije bilo tako lako. Stvar je u tome što ako bajku prevedete doslovno, onda se gubi sav humor i sav njen šarm - previše je kalambura i dosjetki zasnovanih na posebnostima engleskog jezika. Zbog toga najveći uspeh Nije korišćen prevod knjige, već prepričavanje Borisa Zahodera. Ukupno postoji oko 13 opcija za prevođenje bajke na ruski. Štaviše, u prvoj verziji, koju je kreirao anonimni prevodilac, knjiga se zvala „Sonya u kraljevstvu diva“. Sljedeći prijevod pojavio se skoro 30 godina kasnije, a na naslovnici je pisalo “Anyine avanture u svijetu čuda”. I Boris Zakhoder je priznao da smatra da je prikladnije ime "Aliska u zemlji čuda", ali je odlučio da javnost neće cijeniti takav naslov.

Alisa u zemlji čuda snimljena je 40 puta, uključujući i animirane verzije. Alice se čak pojavila u emisiji The Muppets, gdje je Brooke Shields igrala ulogu djevojke.

2. Ludi šeširdžija nije bilo u prvom izdanju knjige

Da, da, nemojte se iznenaditi. Netaktični, rasejani, ekscentrični i ekstravagantni Šeširdžija, kojeg je tako sjajno glumio Džoni Dep, nije se pojavio u prvoj verziji bajke. Inače, u prijevodu Nine Demiurove, koji je prepoznat kao najbolji od svih trenutno postojećih, lik se zove Hatter. Činjenica je da na engleskom hetter nije značio samo "šeširdžija", to je bio naziv za ljude koji sve rade drugačije nego što bi trebali. Stoga smo odlučili da će najbliži analog na ruskom jeziku biti naše budale. Tako je Šeširdžija postao Šeširdžija. Inače, njegovo ime i lik potiču iz engleske poslovice “Lud kao šeširdžija”. U to vrijeme se vjerovalo da radnici koji prave šešire mogu poludjeti zbog izlaganja živinim parama, koja se koristila za liječenje filca.

Inače, Šeširdžija nije bio jedini lik koji nije bio u originalnoj verziji Alice. Kasnije se pojavila i Cheshire mačka.

3. “Alice” je ilustrovao sam Salvador Dali

Zapravo, ako govorimo o ilustracijama, lakše je imenovati one koji su u svom radu zaobišli motive "Alice". Najpoznatiji su crteži Johna Tenniela, koji je kreirao 42 crno-bijele knjige za prvu publikaciju. Štaviše, o svakom crtežu se razgovaralo sa autorom.

Ilustracije Fernanda Falcona ostavljaju dvostruki utisak - djeluju simpatično i djetinjasto, ali i kao noćna mora.

Jim Min Ji kreirao je ilustracije u najbolje tradicije Japanski anime, Erin Taylor je naslikala čajanku na afričku temu.

A Elena Kalis je Alisine avanture ilustrovala fotografijama, prenoseći događaje u podvodni svijet.

Salvador Dali je naslikao 13 akvarela za različite situacije iz knjige. Vjerovatno njegovi crteži nisu najdjetinjastiji, pa čak ni odrasloj osobi najrazumljiviji, ali su divni.

Cheshire mačka - ovako ga je vidio veliki Salvador Dali

5. Po Alisi je nazvan mentalni poremećaj

Pa, ovo uopšte nije iznenađujuće. Cijela Zemlja čuda je svijet apsurda. Neki zlonamjerni kritičari čak su sve što se dogodilo u knjizi nazvali glupošću. Međutim, zanemarićemo napade pretjerano prizemnih ličnosti, stranih fantaziji i lišenih mašte, te ćemo se okrenuti činjenicama iz oblasti medicine. A činjenice su: među mentalnih poremećaja osoba ima mikropsiju - stanje kada osoba percipira predmete i predmete proporcionalno smanjene. Ili uvećano. Sjećate li se kako je Alice rasla i smanjivala se? Tako je ovdje. Osoba sa sindromom Alise u zemlji čuda može vidjeti običnu kvaku kao da je veličine samih vrata. Ali mnogo češće ljudi percipiraju predmete kao izdaleka. Najgore je što čovjek u takvom stanju ne razumije šta zapravo postoji i šta mu se samo čini.

Ljudi koji pate od Alisovog sindroma ne mogu razumjeti šta je stvarnost, a šta halucinacija.

5. Refleksija u bioskopu

U mnogim knjigama i filmovima postoje reference na rad Lewisa Carrolla. Jedan od najpoznatijih implicitnih citata je fraza "Slijedite bijelog zeca" u naučnofantastičnom akcionom filmu "Matrix". Malo kasnije u filmu pojavljuje se još jedna aluzija: Morpheus nudi Neu dvije tablete na izbor. Odabravši pravu, lik Keanua Reevesa saznaje „koliko je ovo duboko zečja rupa" I osmijeh se pojavljuje na Morpheusovom licu Cheshire cat. Postoji čitava gomila analogija u Resident Evilu, počevši od imena glavni lik– Alisa, ispred imena centralnog kompjutera – “Crvena kraljica”. Učinak virusa i antivirusa testiran je na bijelom zecu, a da biste ušli u korporaciju, morali ste proći kroz ogledalo. Čak je i u horor filmu "Freddy vs. Jason" bilo mjesta za Carrollove heroje. Jedna od žrtava u filmu vidi Freddyja Kruegera kao gusjenicu s nargilom. Pa, mi, čitaoci, koristimo knjigu u svakodnevnom govoru. Sve divnije, sve čudnije, zar ne?..

Povratak

×
Pridružite se zajednici parkvak.ru!
U kontaktu sa:
Već sam pretplaćen na zajednicu “parkvak.ru”