Mongolska imena za dječake i njihovo značenje. Muška mongolska imena i značenja - odabir najboljeg imena za dječaka

Pretplatite se
Pridružite se zajednici parkvak.ru!
U kontaktu sa:
Mongoli su glavna populacija Mongola Narodna Republika; njihov broj je više od 1,6 miliona ljudi, što je 90% ukupnog stanovništva zemlje. Izvan MNR, Mongoli žive u NR Kini (više od 2 miliona ljudi) - u autonomnim regijama Unutrašnja Mongolija i Xinjiang Uygur; male grupe postoje u provincijama Gansu, Qinghai, Liaoning, Heilongjiang, Jilin, Yunnan. Mongolski jezik pripada mongolskoj grupi altajske jezičke porodice.

Antroponimski model Mongola je oduvek bio jednostavan i nije pretrpeo značajnije promene u proteklih sedam vekova, što se može suditi iz pisanih spomenika, od kojih najraniji datiraju iz 13. veka, a najnoviji do kraja 19. veka. veka. Sastojalo se od jednog ličnog imena, datog pri rođenju, a ako ga nije bilo posebnih razloga da ga promijeni, osoba ga je nosila do svoje smrti.

Međutim, već u 13. veku, sudeći po tekstu Tajne istorije Mongola, u mnogim slučajevima imena su pratili nadimci i titule: Duva-sokhor"Slijepa Duva" Dobun-mergen"Dobun je oštar strijelac" Wang Han"vladar Vang" Ambagai Khan"veliki vladar Ambagai" itd. U pravilu, nadimci su bili karakteristični za obične ljude, titule - za nasljedno plemstvo, ali se ta podjela nije striktno pridržavala. Često su naslovi postajali imena, o čemu svjedoče činjenice iz istorije Mongolije.

Primjer za to je Džingis Kan- titula koju je usvojio osnivač mongolske države nakon što je izabran za velikog kana mongolskih plemena i zamijenio njegovo lično ime Temujin.

Moderni antroponimijski model Mongola više ne uključuje samo lično ime ( ner), ali i patronim ( Ovog). Potonji je genitivni oblik imena oca i prethodi ličnom imenu, na primjer: Sodnomyn Sambu"Sambu sin Sodnoma" Ayushiin Namdag“Namdag sin Ajušija” itd. U svakodnevnoj komunikaciji patronimsko ime se ne pojavljuje, ono je naznačeno samo u dokumentima.

U formiranju mongolskog imenika mogu se razlikovati tri faze: staromongolski, lamaistički i moderni. Među neosporno drevnim imenima su imena kao što su Baatar"heroj", Spajanje"oštar", Tumur"gvožđe", Munkh"vječna", Oyuun"mudar", Ulziy"prosperitetna" Naran"Sunce". Mogu se naći u ranim mongolskim spisima, legendama, pričama različitim vekovima. Trenutno nisu ništa manje popularni nego u 13. veku, a koriste se ne samo sami, već i kao deo brojnih naziva izvedenih od njih, na primer: Baatarjargal"herojska sreća" Baatarchulun"herojski kamen" Tumurzorig"gvozdena odlučnost" Tumurhuyag"gvozdeni oklop" Munkhdalay"vječno more" Oyuungerel“svjetlo mudrosti” itd. Kao što vidite, takvi antroponimi su formirani od mongolskih apelativa.

Lamaistički sloj u imeniku formiran je u dva perioda: nakon prvog (XIII vek) i drugog (XVI-XVII vek) talasa širenja lamaizma među Mongolima. Sanskritska i tibetanska imena koja su došla sa lamaizmom uglavnom su bila imena bogova budističkog panteona, mitskih i stvarnih propovednika budizma, ili su to bili nazivi pojedinih dela budističke kanonske literature, termini budističke filozofije, nazivi raznih ritualnih predmeta. , planete itd.

Sva ova religijska terminologija, koja je pretrpjela određene promjene u skladu s normama mongolskog jezika, ispunjavala je mongolski imenik skoro tri stotine godina. Da, imena Choizhil, Choizhiljav, Choizhinkhorloo, Damdin, Damdingochoo, Damdinnorov, Zhambaa, Zhambaarinchen, Zhambanyandag, Lham, Lhamaa, Lhamsuren, Lhamochir, Dalhaa, Dalkhzhav, Dalkhsuren, Dulmaa, Dulamzh, Dulamzh, Dulam vratite se na imena budističkih božanstava i imena Zhanchiv, Zhanchivdorzh, Zhanchivsenge, Samdan, Samdanvanchig, Samdangeleg, Samdanzhamts, Endon, Endonnorov, Endonbazar, Endonbal, Tsultem- na tibetanske filozofske budističke termine: jean-chuv"svetost", samdan"kontemplacija", dan-ion"znanje", tsul-team"moralno"; na osnovu imena Badamkhatan, Zhadamba su nazivi budističkih sutri.

Među mongolskim antroponimima, semantički vraćajući se na nazive objekata vjerskog obožavanja, može se primijetiti sljedeće: Erdene(skt. ratna) "nakit", Ochir(skt. vajra) "sjekira groma", Badma(skt. padma) "lotos", Garma(skt. karma) "sudbina", Gombeau(skt. mgon-po) "pokrovitelj", "zaštitnik", Dam(tib. dampa) "svetac", Ishi(tib. ye-shes) "mudar", Agvan(tib. ngag-dban) "elokventan", Sodnam(tib. bsod-nams) "sreća", Senge(tib. seng-ge) "lav", Tseren(tib. ts"e-prsten) „dug život“ itd.

Osim toga, mongolska imena često sadrže tibetanske elemente za formiranje imena koji imaju specifično značenje: -zhav(tib. skyabs"zaštita", "pomoć") - Maksarzhav, Gombozhav, Tsevegzhav, Badamzhav; -suren(tib. srung"oprez", "budnost") - Yadamsuren, Handsuren, Lkhamsuren, Zhigjidsuren; -san(tib. bsang"ljubazan", "divan") - Choibalsan, Batnasan, Urtnasan; Luvsan-(tib. blo-bzang"dobar osjećaj") - Luvsanvandan, Luvsanbaldan, Luvsandanzan; -lopta(tib. dpal"slava", "veličina") - Tsedenbal; Lodoy-(tib. blo-gros"um", "inteligencija") - Lodoidamba; -punzag(tib. p"un-ts-ogs"savršenstvo") - Punzagnorov itd.

Mongoli nemaju jasnu granicu između muških i ženskih imena, iako semantički još uvijek postoji neki obrazac. Na primjer, imena koja sadrže riječi tsetseg"cvijet", thujaa"zora", odon"zvijezda" ( Badamtsetseg, Altantsetseg, Zhargaltsetseg, Narantsetseg, Erdenetsetseg, Enkhtuyaa itd.), po mogućnosti se koriste kao ženske. Istovremeno, prisustvo u nazivu riječi kao što su baatar"heroj", baht"jako", bold"čelik", dorj ili Ochir 1 , zorigt“hrabar” itd. sugerira pripisivanje ovih imena uglavnom muškim ( Khatanbaatar, Munkhbaatar, Batochir, Batmunkh, Batjargal, Oyuunbaatar, Davaadorj, Ganbaatar, Batzorigt, Chinbat, Dorj, Natsagdorj i sl.). Međutim, mnoga imena izvedena iz apelativa mogu se jednako koristiti kao muški i ženski rod, na primjer: Tsogtgerel"svjetlo plamena" Sergelen"smijesno", Zhargal"sreća", Tseren"dugovječni" itd.

Nazivi dana u sedmici i njihovih odgovarajućih planeta i dalje su veoma popularni. Postoje u dvije verzije - tibetanskoj i sanskritskoj. Tibetanska serija ide ovako: Yum"nedjelja", "ned", Davaa"ponedjeljak", "Mjesec", Myagmar"utorak", "Mars", Lhagwa"Srijeda", "Merkur", Purev"četvrtak", "Jupiter", Basaan"petak", "venera" Byamba"Subota", "Saturn". Sanskritska serija je mongolizovana: Yadyaa, Sumyaa, Hangarak, Bud, Barkhasvad, Šećer, Sanchir. Međutim, ako tibetanske riječi sada predstavljaju službeno prihvaćene oznake dana u sedmici u zemlji, onda se sanskritske koriste prvenstveno kao imena planeta. Sva imena tibetanske serije mogu se ponašati i kao muška i ženska imena. Samo iz sanskritske serije Šećer"Venera".

Treći, moderni sloj u imeniku pojavio se nakon pobjede Narodne revolucije i proglašenja Mongolske Narodne Republike (1924). Ovu fazu karakterizira pojava ne samo novih formacija zasnovanih na tradicionalnom mongolskom rječniku, već i raznih leksičkih ruskih i međunarodnih posuđenica. U mongolskom imeniku naših dana ruska imena su predstavljena u punoj i umanjenoj verziji kao lična imena ( Alexander, Aleksej, Nina, Victor, Tanja, Boris, Borya, Lyuba itd.), ruska prezimena ( Ivanov, Kozlov, Puškin), imena planina ( Elbrus), česte imenice ( Imovina, Kamel- od marke američkih cigareta "deva"- "deva", Kralju sa ruskog kralj 2).

Upotreba ruskih prezimena kao mongolskih imena u svakom slučaju ima objašnjenje: bilo je bliski prijatelj neko od članova porodice, ili prijatelj sa studija ili sa posla, ratni heroj, lekar koji je radio u tom kraju, poznati ruski pesnik, itd. Međutim, takvih je imena malo.

Posljednjih godina postoji tendencija oživljavanja mongolskih, pa čak i drevnih mongolskih imena poput Tergun, Spajanje, Baatar itd. U tu svrhu posebni savjeti pri porodilištima sprovode eksplanatorni rad. Rezultati se već pokazuju. Procenat tibetanskih i sanskritskih imena, čije značenje je često nepoznato današnjim mladim roditeljima, je smanjen. Došlo je do povećanja i raznolikosti imena izvedenih iz mongolskih apelativa.

Nekada rašireni običaj zamjene originalnog imena drugim, novim imenom još uvijek se javlja, iako rijetko. Ime je zaboravljeno. Obično se to povezivalo s nekim izvanrednim okolnostima, na primjer, sa oporavkom od teške bolesti, što se tumačilo kao „ponovno rođenje“ pojedinca; osim toga, novo ime je trebalo da dovede u zabludu one “zle sile” koje su uzrokovale ozbiljna bolest. U starijoj generaciji još uvijek možete pronaći imena koja ponižavaju ljudsko dostojanstvo i služe kao neka vrsta amajlija za djecu od zlih duhova: Enabish"ne onaj" Hongbish"nije čovjek", Nergui"bezimeni", Khulgana"miš", Nohoy"pas" itd.

Zanimljiv je sistem međusobnog obraćanja Mongola. Prilikom obraćanja starijima, muškarcu ili ženi, imenu se dodaje čestica poštovanja -guay: Sambu-guay, Damdinsuren-guai, Yum Guai. Ako je ime osobe nepoznato, ona se adresira na sljedeći način: Ovgon-Guai"poštovani", "poštovani" (konvencionalni) ako je u pitanju muškarac, i uh"baka" ako je starija žena, egch"starija sestra" ako je žena srednjih godina. Kada se obraćaju djeci, zovu mini hoo"moj dečko", mini duu"moje dijete."

Zanimljivi fenomeni uočeni su na spoju mongolskog i ruskog antroponimskog modela. Ruskinja, koja se udaje za Mongolca i želi da promeni prezime, nalazi se u teškoćama, jer Mongoli nemaju prezime. Ne postoji jedinstven način za rješavanje takvih problema, pa u nekim slučajevima novo prezime Ruskinje postaje ime njenog muža, u drugim - njegovo patronim. Djeca iz mješovitih brakova obično dobijaju imena koja odgovaraju ruskom antroponimskom modelu; njihov patronim postaje očevo ime, osmišljeno po "ruskom modelu", a očevo ime, tj. Ime djeda, međutim, više ne u genitivu, već u nominativu, prelazi u prezime: Galina Batochirna Munkhbold (Galina- lično ime, Batochir- očevo ime, Munkhbold- ime djeda).

1 Vajra, u svom tibetanskom i mongolskom zvuku dorj, Ochir, - naziv jednog od ritualnih predmeta budističkog kulta
2 Zanimljivo je napomenuti da je original za engleski kamila arapski gamal dao muslimanska imena Gamal, Kemal i ruski kralj, pak, dolazi od vlastitog imena Charles. Dakle, ovi antroponimi nisu nastali direktnim pozajmljivanjem iz odgovarajućeg jezika, već na „kružni“ i vrlo složen način

Lukavstvo nema nikakve veze s tim. Daću vam jasan primer da vam bude jasnije o čemu sam pričao. Turski narodi su također svjesni svog jedinstva, ali istovremeno ne zaboravljaju na svoju etničku posebnost. Još je jednostavnije - ja sam Turčin i Kazahstanac, jedno drugom ne smeta, već ga čak i dopunjuje.

Procesi podjele i ujedinjenja mongolskog monolita odvijali su se mnogo prije nego što se sama ideja komunizma pojavila u umornim evropskim mozgovima. Zašto optuživati ​​rusku komunističku partiju (boljševike) za nepostojeći grijeh? Da, koristili su razlike neophodne za svoju nacionalnu politiku, ali razdvajanje jedne etničke grupe je previše.

Dozvolite mi da vam navedem još jedan primjer - U Kini, na samoj granici sa Kazahstanom, kod Dzungarian kapije (stanica Alashankou), nalazi se Bortala-Mongolska autonomna regija. Stanovnici ove regije - potomci Džungara - razlikuju se od Mongola Unutrašnje Mongolije i Republike Moldavije, nazivajući ih (govorili smo kazahstanski) Mongolima, a sebe Kalmacima. Tako se osećaju odvojeni ljudi, iako se region naziva mongolskim. Nema tu apsolutno ništa zamjeriti ruskim komunistima.

I poslednja stvar, na ličnom planu. Ne znam zašto, ali stalno moram da vam se pravdam za razne grijehe, što me malo nervira. Predlažem sljedeće - po definiciji, pretpostavite da ne pokušavam uvrijediti Mongole, i, možda, s različitim stepenom uspjeha, ali pokušavam biti objektivan. Barem nikoga nije nazvao psom. Ovo će učiniti da razgovor teče lakše.

ok, budu nadeyat"sa. miru mir! hehe.

naschet bortalinskih mongolova, tam jivut potomki chaharov kotorye byli poslany tuda Cinskim pravitel "stvom nesti ohrannuyu slujbu granicy s Rossiei. Chahary poddannye poslednego velikog hana Ligdena. oni ochen" silno podverglis" oiratazaciu i o teper govory. to what est" razlichie mezhdu kalmykami i buryatami i halhascami ochevidnyi fact.

no yavlyayas" oiratom, buryatom v toje vremya mojet byt i mongolom.

mongoly iz vnutrennei mongolii i oiraty iz sin"czyana v dialektologicheskom otnoshenii silno otlichayatsa. svyazuyushim zvenom yavlyaetsa halhasskii. i v tozhe vremya kalmyckii i buryatskii raznyatsa postavi ochen" (pochhal proizha) li tak opyh" o, i vse obrazuetsa.

i vse taki tyurkskii mir ogromen i raznoobrazen ih svyazyvaet tol"ko yazyk(proshu ne kidat" kamnyami eto ya k slovu:)). a nas vse(no pochti vse identifikatory etnichnosti).

esli Vam naprimer nadobno podcherkivat" chto vpervuyu ochered" vy Kazahi, Kyrgyzi, Uzbeki i potom uj Tyurki, to u nas na pervuyu ochered" stoit Mongol. (ochen" raznym i mnogim prichinam)

iz za plohogo znanii velikogo moguchego inogda ne mogu tochno sformulirovat" svoe mnenie. esli est" voprosy budu rad otvechat" i otstaivat" svoyu tochku zrenii.

S proshedshim prazdnikom Nouruz!

Imena mongolskih žena sastoje se od tri grupe: domaća nacionalna, pozajmljena strana i budistička imena koja su došla iz tibetanskog, sanskritskog i indijskog jezika.

Drevna mongolska imena bila su nominalne prirode, označavajući fenomene prirode i okolnog svijeta. Mongolska ženska imena često su formirana od imena cvijeća, biljaka, životinja, simbolizirajući nježnost, gracioznost, privlačnost (Kerme - "vjeverica", Zambaga - "magnolija", Oyunnavch - "tirkizni list", Delbee - "latica"). Imena su mogla nastati i od imena karakternih osobina kojima su roditelji htjeli da obdare novorođenče, vanjske karakteristike(Sergelen - "veselo", Enkhtuvshin - "smirenost, mir"). Korišćena su i imena-želje za blagoslove života - bogatstvo, zdravlje, sreća (Zhargal - "sreća", Bayantsetseg - "bogati cvijet", Battsetseg - "snažan cvijet").

Sa širenjem budizma među Mongolima, lamaistička tibeto-sanskritska imena su čvrsto ušla u upotrebu, što znači različite religijske koncepte, nazive dana i mjeseci budističkog kalendara, nebeska tijela (Dulmaa - "spasitelj, majka", Sugar - "Venera" ).

U procesu interakcije Mongola s drugim narodima Evrope i Azije, nacionalni onomastikon obogaćen je posuđenim imenima različitog porijekla: arapskim, turskim, kineskim, ruskim. Ova imena čine mali procenat od ukupnog broja mongolskih imena.

Nova imena

Nove varijante ženskih imena kod Mongola formirane su pomoću komponenti koje ukazuju na kategoriju gramatičkog roda: završetaka -maa, -suu, -chin, -ka. To je omogućilo razlikovanje ženskih imena od muških, koja često imaju istu korijen. Nova imena su takođe nastala kao rezultat kombinovanja dva imena u jednu složenicu. Komponente mogu biti i mongolska i tibetanska imena: na primjer, Davaatsetseg - "cvijet ponedjeljka" sastoji se od Tibetansko ime Davaa, što znači "ponedjeljak" i mongolski Tsetseg - "cvijet".

Prekrasna mongolska ženska imena

Prekrasna mongolska ženska imena uglavnom potiču od imena cvijeća i nakita (Chimeg - "ukras", Altan - "zlatno", Erzhena - "biser", Erdene - "dragulj", Khongorzul - "lala", Sarnai - "ruža" ). U nacionalnom imeniku postoji mnogo prideva koji potiču od iste osnove - -tsetseg („cvijet“), -tuyaa („sjaj“), dodajući privrženu boju zvuku imena. Osnovi je dodat naziv dana u nedelji kada je devojčica rođena ili neka dobra karakterna osobina, ime nebeskog tela, nakita i sl. (Suvdantsetseg – „biserni cvet“, Narantsetseg – „sunčev cvet“ , Gootsetseg - "lijepi cvijet", Byambatsetseg - "subotnji cvijet", Amartsetseg - "mirni cvijet", Alantuyaa - "zlatni sjaj", Ariuntuyaa - "sveti sjaj"). Mnoga zvučna mongolska ženska imena i njihova značenja ukazuju na privlačne ženske kvalitete - ljepotu, gracioznost, krotkost, čistoću: Gerel - "osvjetljavajuće", Saina - "dobar", Tungalak - "jasan, čist".

Popularna mongolska ženska imena

Najpopularnija ženska mongolska imena su tradicionalna nacionalna imena: Mishael - "osmijeh", Altansetseg - "zlatni cvijet", Bolormaa - "kristal", Erdenechimeg - "dragocjeni ukras", Oyunchimeg - "tirkizni ukras", Solongo - "duga", Anuzhin, izvedeno od imena žene kana Galdana Boshigto Anu Khatana. Nedavno su u modu ušla kratka imena: Och - "iskra", Zul - "svijeća", Od - "zvijezda", Anu - ime mongolske kraljice.

Moderne tradicije

Moderna mongolska imena za djevojčice su usko povezana vekovna istorija ljudi, većina njih su drevna mongolska imena, tibeto-sanskritska i mješovita složena imena. Među Mongolima rijetko se mogu naći imena na stranim jezicima - narod čuva stoljetnu tradiciju davanja imena.

Na listi mongolskih muških imena možete pronaći i izvorna nacionalna i kultna budistička imena, kao i imena posuđena od različitih naroda.

Tradicionalna drevna imena najčešće imaju zajedničku prirodu nadimaka i povezana su s pojavama i objektima okolnog svijeta, prirode, životinja, biljaka (Chuluun - "kamen", Sohee - "sjekira", Tuya - "zraka", Baigal - " priroda”, Shona - “vuk”, Undes – “korijen”). mongolski muška imena a njihova značenja često ukazuju na karakteristike vlasnika - izgled, karakter, zanimanje (Arat - "pastir", Girey - "crni, crnokosi", Tsookhorbandi - "pjegavi", Turgen - "brzi"). Lična imena su često imala karakter želje za dobrom sudbinom, dugovječnošću ili osobinama svojstvenim čovjeku - hrabrost, snaga, mudrost (Ganbaatar - "čelični heroj", Hagan - "veliki vladar", Munkh - "vječni", Oyuun - " mudar").

Od 13. vijeka budizam se postepeno počeo širiti među Mongolima, a sa njim i lamaistička imena - tibetanska, sanskritska, indijska. Vjerska imena uglavnom znače ključne pojmove i simbole budističke filozofije, činove sveštenstva, računanje budističkog kalendara, imena nebeskih tijela (Namdag - "sveto", Samdan - "duboko razmišljanje", Davaa - "ponedjeljak, mjesec ”). Često su lamaistička imena u procesu upotrebe formirala nova složena imena dodavanjem tradicionalnih mongolskih imena (na primjer, Purevbaatar - “heroj rođen u četvrtak”, gdje je Purev sa tibetanskog “četvrtak”, Baatar iz mongolskog je “heroj”).

Među muškim mongolskim imenima ponekad se nalaze pozajmljena imena različitog porijekla: grčko, tursko, arapsko, kinesko. To se objašnjava interakcijom Mongola s drugim narodima Azije i Evrope u različito vrijeme. istorijskih perioda. Predstavnici nacije često koriste ruska imena, koja se koriste i u punom i u skraćenom obliku (Boris, Borya).

Nova imena Mongola

Mongolski imenik se stalno ažurira novim varijantama koje se formiraju od postojećih imena. Na primjer, Tumurkhuyag - "gvozdeni oklop" dolazi od imena Tumur - "gvožđe" i Khuyag - "oklop". Dvostruka imena može se sastojati od mongolskog i tibetanskog imena, od dva mongolska ili dva tibetanska imena (Tserenchimed - izvedeno od tibetanskih imena Tseren i Chimed, što znači "dugovječnost" i "besmrtan"). Jedna osnova može dati mnoga imena: na primjer, od -bat („snažan, jak“) nastaju imena Batbold, Ouyunbat, Battumur, itd.

Prekrasna muška mongolska imena

Prekrasna mongolska imena za dječake nisu samo šarena i zvučna, već odražavaju i stvarne muške kvalitete, simbolizirajući unutrašnju srž i fizičku snagu, karakterne vrline, dobre želje: Oktay - "razumijevanje", Amalan - "smiren", Sain - "dobar, dobar ” , Jirgal - "sreća, sudbina", Ganzorig - "čelična snaga volje". Lijepa imena mogu značiti imena nebeskih tijela, prekrasnih objekata: Altai - "zlatni mjesec", Naran - "sunce", Erden - "dragulj".

Popularna, neobična i rijetka mongolska muška imena

Neobična mongolska imena nastaju zbog značajnih događaja ili mašte djetetovih roditelja. Dakle, nakon leta mongolskog kosmonauta u svemir, pojavila su se originalna imena Sanchir - "Saturn", Sansar - "svemir". Ponekad se dječacima daju duga imena koja se sastoje od nekoliko imena. Takve izvanredne opcije je teško zapamtiti i izgovoriti; najduži naziv bio je Nominchuluu(lapis lazuli+kamen+um+sudbina+vječni+dragulj+mir+savršenstvo). Prilično egzotično i rijetka imena dobivaju se iz mješavine stranih i nacionalnih imena: na primjer, Maximilanalexanderbodgerel.

Nedavno su među Mongolima postala tražena drevna imena. Mongolski kanovi, od kojih su najčešći bili Temuužin i Džingis Kan. Na listi popularnih mongolskih muških imena posljednjih godina vodeća mjesta zauzimaju nacionalna i budistička imena, kao što su Bat-Erdene, Batbayar, Otgonbayar, Lkhagvasuren. Kratki nazivi su traženi: Bat - "jako", Oyu - "um", Nar - "sunce".

Moderne tradicije

Mongoli i danas koriste tibetanska i sanskritska imena, rjeđe ruske i evropske varijante koje su došle preko ruskog jezika. Međutim, većina modernih roditelja preferira drevna nacionalna imena, pridržavajući se drevnih tradicija imenovanja.

Mongolska antroponimija kasno XIX- početkom dvadesetog veka

Ovo je fragment knjige "Kulturne konstante Rusije i Mongolije: Eseji o istoriji i teoriji"

(priredili Shishin M.Yu., Makarova E.V., Barnaul, 2010, 313 str.)

< ... >Onomastika općenito, a posebno antroponimijski vokabular, s jedne strane, bilježe postojanje određenih tradicija, s druge strane, osjetljivi su na promjene koje se dešavaju u kulturi. Proučavanje mongolske antroponimije daje nam vrijedne podatke o istoriji, svakodnevnom životu ljudi, njihovoj psihologiji, religiji, vanjskim kontaktima, načinima samoidentifikacije pojedinca u datoj kulturi, čovjekovoj percepciji svijeta oko sebe itd. .

Materijal za istraživanje bila su lična imena stanovništva Tsetseg Nuuryn Khoshun sadašnjeg Tsetseg Somona iz Khovd aimaka (1925. godine Khantaishir uulyn aimak), dobijena kao rezultat popisa stanovništva 1925. [Baatar, 2004, str. 67-83]. Proučavali smo 2659 ličnih imena, od kojih je 1391 muško, 1268 žensko.

Da ne bi došlo do terminološke zabune, potrebno je dati neke komentare u vezi teritorijalne i administrativne podjele savremene Mongolije i iste države u tom periodu. prijelaz iz XIX vijeka-XX vijek: Khoshuun - teritorijalno-administrativna jedinica u predrevolucionarnoj Mongoliji; u ovom trenutku, umjesto khoshuuna, usvojena je teritorijalno-administrativna podjela na somone, koja je po veličini uporediva s okruzima u konstitutivnim entitetima Ruske Federacije; aimak je moderna jedinica teritorijalno-administrativne podjele Mongolije, u korelaciji sa rubom, regijom Ruske Federacije.

Somon Tsetseg-nuuryn Khoshuun se nalazi na zapadu Mongolije, njegovo stanovništvo uključuje samo Khalkhe, odnosno ljude koji čine većinu stanovništva Mongolije. Tsetseg soum direktno graniči na zapadu i sjeveru sa Altai, Most, Mankhan i Zereg soumima, čije stanovništvo čine ljudi Zakhchin koji govore oiratskim dijalektom. Izvorni mongolski antroponimi (koristit ćemo i izraz "riječi imena") među narodom Zakhchin donekle se razlikuju od ličnih imena među narodom Khalkha. Prema našim podacima dobijenim iz antroponimskih materijala kao rezultat popisa stanovništva iz 1925. godine, među ličnim imenima proučavanog područja gotovo da nema antroponima karakterističnih za stanovnike Zakhchina. Što ukazuje na prilično jasnu, teritorijalno i leksički fiksiranu samoidentifikaciju predstavnika različitih etničkih grupa Mongolije na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće.

Prema našim proračunima, među antroponimskim vokabularom populacije Khoshuun Tsetseg veliki sloj zauzimaju tibetansko-sanskritske posuđenice, koje čine 71,5% ukupnog broja ličnih imena. To je zbog prodora tibetanskog oblika budizma u Mongoliju od 13. vijeka [Nyambuu, 1991, str. 52; Luvsanjav, 1970]. Godine 1925. stanovništvo Mongolije je još uvijek bilo duboko religiozno i ​​lame su dobile pravo da imenuju novorođenče. Proces imenovanja još uvijek se doživljava kao duboko sveta radnja koja utječe na cijeli daljnji život osobe. Tibetansko-sanskritske posuđenice su neravnomjerno raspoređene između muških i ženskih ličnih imena. Oni čine 78% za muškarce, 64,7% za žene od ukupnog broja odgovarajućih ličnih imena. Po našem mišljenju, to se objašnjava tradicijom koja je postojala od ekspanzije lamaizma u Mongoliju, da se prvi sin u porodici da lami, čime se osigurava dobrobit klana.

Rodna specifikacija svetog područja također je utjecala na proces nominacije izvan religije. Izvorna mongolska imena čine 23,9% od ukupnog broja ličnih imena: 17,1% za muškarce, 31,4% za žene, što ukazuje na tendenciju da se novorođenim djevojčicama češće daju mongolska imena. Sekularnim ljudima je također bilo dozvoljeno da daju imena novorođenčadi. Među njima, pravo prvenstva su imale babice i „njihov awga” (praujak), odnosno najstariji stric po ocu. Nakon babice i “ikh avge”, pravo na imenovanje novorođenčadi imali su “ikh nagati”, tj. praujak po majci ili drugi rođaci, uključujući roditelje. Ponekad su ime dali slučajni ljudi.

Dakle, možemo reći da još uvijek nije bilo strogog pravila u procesu imenovanja, što ukazuje na relativno postojanje svetih procesa. O tome svjedoče i mješovite imenice kao što su: tibetansko-sanskritski + izvorni mongolski ili izvorni mongolski + tibetan-sanskrit. Na primjer, Sainnorzhin (dop. Norzhin), Galsanhuu (lit. Galsan + sin). Po sastavu postoje i trokomponentne mješovite imenice tipa: tibetansko-sanskritski + izvorni mongolski + izvorni mongolski: Zagdtsagaanchuluu (Zagd + bijeli + kamen). Mješovite imenice čine 4,6% svih ličnih imena. Među antroponimima postoje pojedinačne riječi ruskog, kineskog i Kazahstansko porijeklo, što ukazuje na glavne kontakte etničke grupe. Na primjer, Rusi: Peodor, Puydor (Fedor ili Petar), Andrey, Saandar (Aleksandar). Kineski: Vandan, Yemboo, kazahstanski: Moldoo (molda). Po sastavu su to jedno-, dvo-, tro-, pa i četverokomponentne imenice, pri čemu svaka od komponenti može poslužiti kao samostalni antroponim. Na primjer, trokomponentni (Zagdtsagaanchuluun) (Zagd + tsagaan + chuluun), četverokomponentni Dorzhzhantsangaramzhav (Dorj + zhantsan + garam + zhav), gdje je potonje lično ime posljednjeg noyona (vladara) Tsetseg Nuuryn Khoshuun. Važno je napomenuti da su svi dijelovi ovog imena, uključujući i naziv noyon, tibetansko-sanskritskog porijekla, što se, po našem mišljenju, objašnjava izuzetnom aktivnošću budističke ekspanzije tokom nekoliko stoljeća.

Na osnovu karakteristika tvorbe riječi razlikuju se sljedeći imenički tvorbeni sufiksi: -maa (Siilegmaa, Dungaamaa, Mangalmaa), -ai (Manlay, Khaltai, Magnai, Khaltmai), -ee (Chimgee, Tumee, Ishnee, Buzhee, Sukhee ), -dai (Tsagaa-dai ), -aa (Khandaa, Marhaa, Byambaa, Bataa), -at (Zayaat), -tai (Gal tai), -an (Nasan, Tumen, Myangan), -ch (Nuudelch) , -t (Baast).

Neki od ovih sufiksa su tibetanskog porijekla. Na primjer, sufiks -maa, koji se gotovo isključivo nalazi u ženskim ličnim imenima, znači "majka" na tibetanskom. Prijelaz samostalnih leksema u sufikse također je uočen između ostalih riječi (izvorno mongolski i tibetansko-sanskritski). Ovo uključuje mongolsko "huu" (sin) i tibetansko "zhav" (spasenje), "pil" (obogatiti se, umnožiti) itd.: Tserenkhuu, Tserenpil, Sersenzhav.

Specifičnost mongolskog klana paradoksalno se ogleda u antroponimima. Iako mongolska riječ "huu" (sin) označava muške ljude, ona je često i podjednako uključena u formiranje ženskih ličnih imena. Ova riječ kao leksička jedinica široko se koristi u mongolskom jeziku, ali se ne pojavljuje samostalno u svom glavnom leksičkom značenju kao lično ime, već se ovdje koristi samo kao sufiks.

Među antroponimima postoje i oni koji odražavaju posebnosti mongolskog pogleda na svijet i još jednom naglašavaju svetost nominacije, sposobnost utjecaja na kozmičke sile odgovorne za sudbinu klana u cjelini. Tako su mu u slučaju smrti prethodne djece, da bi zaštitili novorođenče od „zlih duhova“, davali ime pogrdne semantike [Nyambuu, 1991, str. 51; Aldarova, 1979, str. 6]. Među ličnim imenima Khoshun Tsetsega postoje kao što su Nokhoi (pas), Muukhuu (loš sin). Khaltar (prljavo, zaprljano), Baast (sa izmetom), Golgi (štene). Ime Otgon pojavljuje se nekoliko puta, što znači „najviše, najmlađi“. Ovo ime je dato (i još uvijek se nalazi) kada postoji potreba da se prekine rađanje djece u porodici, kada je ženi već dosta majčinstva. Naziv Sol (promjena, promjena) se također nalazi. Ovo ime je vjerovatno dato u slučajevima kada su roditelji željeli imati dijete drugog pola, kada su se u porodici rađale samo djevojčice ili dječaci.

Među Mongolima su poznati slučajevi da je osoba dobila drugo ime (nadimak). Dokaz za to je ime djeda po majci autora ovog teksta. Djed u Khoshuun Tsetsegu zvao se Duuch (pjevač). Došao je iz susjednog Khoshuun Darvija. Kada su on i njegova sestra došli u Khoshuun Tsetseg, on je pevao pesme. Od tada su ga počeli zvati Duuch, iako mu je pravo ime Samdan. Jedna od karakteristika ličnih imena kod Khalkha u poređenju sa drugim mongolskim etničke grupe je da svako u njima ima drugo ime-veličanje, slično kako se Rusi nazivaju imenom i otadžbinom. Ova eufemistička imena povezana su s tabuom imena starijih rođaka i poznanika. Na našoj listi postoje dva eufemistička imena: Oozhoo (53 godine), Manzhaa (54 godine). Dok starije ljude nazivaju dostojanstvenim imenima, mlađi često ne znaju njihovo pravo ime. Moguće je da oni koji su vodili popisne evidencije nisu znali zvanična imena ove dvije osobe.

Većina izvornih mongolskih imena koja smo proučavali semantički imaju značenje dobrohotnosti: Bayar (radost), Burenjargal (potpuna sreća), Amar (smiren), Olonbayar (mnoge radosti), Chimgee (ukras) itd.

Ostatak originalnih mongolskih imena Khalkha može se semantički grupisati na sljedeći način:

Nazivi biljaka: Navch (listovi), Moog (gljiva);

Opis izgleda osobe: Monkhor (grbast nos), Tsookhorbandi (pjegav), Hunkhur (udubljene oči), Shoovoy (stisnuta glava), Toodon (kratak), Magnai (čelo), Khalzan (ćelav), Nudenkhoo (velikih očiju) ;

Imena životinja: Bulgan (sable), Shonkhor (soko, gyrfalcon), Sogoo (jelen), Golgi (štene),

Nokhoi (pas), Gavar (mladunče lisice), Tuulaikhoo (zec), Khulgana (miš), Mondul (mladunče tarbagana),

Buur (priplodne deve);

Nazivi geografskih objekata i oružja: Tomor (gvožđe), Chuluun (kamen), Hadaakhuu (stijena), Altankhuu (zlato), Zevseg (oružje), Dar (barut), Sokh, Sokhee (sjekira), Zevgee (glava);

Nazivi prirodnih fenomena: Dalai (okean);

Naziv boje: Tsagaadai, Tsagaan, Tsegeen (bijela), Boroo, Borkhoo, Kherenkhuu (smeđa), Nomin khokh (lapis lazuli), Sharbandi (žuta).

Semantičke grupe izvornih mongolskih imena među Khalkhama prenose specifičnosti formiranja nekih kulturnih konstanti ove etničke grupe. Samo stvaranje liste semantičkih grupa antroponima omogućava upotrebu interpretativnog pristupa otkrivanju ovih konstanti aktualiziranih u jeziku.

Važno je napomenuti da su lična imena tibetansko-sanskritskog porijekla uobičajena među govornicima mongolskog jezika [Nyambuu, 1991; Aldarova, 1979]. Riječ je o pozajmicama koje su u Mongoliju došle u vezi s usvajanjem budizma, semantički povezane s imenima bogova i boginja (Zhamsran, Damdin, Namsrai, Dolgor), vjerskim i filozofskim idejama i terminologijom budizma (Gaanzhuur, Genden), imenima dani u sedmici (Nyam, Byamba, Purev), želje za dobro, sreću, dugovječnost (Dash, Sharav) itd.

književnost:

Baatar Ch. Tobkhiin huraangui. Ulan Bator, 2004.

Nyambuu X. Hamgiin erham yoson. Ulan Bator, 1991.

Luvsanjaw Choi. Oros-mongolski ovormots hellegiin tol (rusko-mongolski frazeološki rječnik). Ulan Bator, 1970.

Aldarova N.B. Burjatski antroponimijski vokabular. Originalna lična imena: apstrakt disertacije za zvanje kandidata filoloških nauka. M., 1979.

Povratak

×
Pridružite se zajednici parkvak.ru!
U kontaktu sa:
Već sam pretplaćen na zajednicu “parkvak.ru”