Citati iz filmske legende na engleskom. Prekrasni citati na engleskom iz poznatih filmova

Pretplatite se
Pridružite se zajednici parkvak.ru!
U kontaktu sa:

Citati iz filmova mogu nas nasmijati, dati nam savjete, pa čak i duhovito odgovoriti na pitanja. Neke fraze postaju toliko popularne da se već nekoliko generacija ne zanemaruju. Ko zna, možda će najuporniji od njih preživjeti vijekove, kao što su to govorili drevni mudraci. A mi ćemo s vama podijeliti neke od najupečatljivijih citata heroja koji su se mnogima svidjeli. Idi!

„Mama je uvek govorila da je život kao bombonjera. Nikad ne znaš šta ćeš dobiti. “Mama je uvijek govorila da je život kutija čokolade. Nikad ne znaš koju ćeš dobiti."

Naravno, sada možete jednostavno okrenuti kutiju i detaljno ispitati punjenje svakog od slatkiša. Ali šta ako propustite ovaj trenutak?

Sjećate se šta je DiCaprio vikao dok je stajao na pramcu broda u filmu Titanik? Pokušajte izgovoriti (i oni najhrabriji mogu da viču!) svakog jutra ove riječi da dobijete snagu i samopouzdanje da će ovaj dan biti nevjerovatan.

"Ja sam kralj svijet - "Ja sam kralj sveta!"

« Kum“je film o anti-junacima koji se ne zaustavljaju na najstrašnijim djelima kako bi ostvarili svoje ciljeve. Ali upravo ovi junaci nas uče da zaista cijenimo porodicu, a riječi likova iz remek-djela gangsterske trilogije ostaju relevantne sve do danas. Evo samo neke od njih:

  • "Drži svoje prijatelje blizu, ali svoje neprijatelje bliže" - "Drži svoje prijatelje blizu, a neprijatelje još bliže"
  • "Napraviću mu ponudu koju ne može odbiti" “Daću mu ponudu koju ne može odbiti.”
  • “Čovek koji ne provodi vreme sa porodicom nikada ne može biti pravi muškarac” – “Čovek koji nema vremena za porodicu nikada neće biti pravi muškarac”

U svakoj nejasnoj situaciji recite:

"Hjuston, imamo problem" - Hjustone, imamo problema.

Ova krilatica iz filma “Apolo 13” malo će ublažiti okolnosti jedne ne baš dobre situacije i unijeti malo humora u nju;)

Nostalgija za domom je osjećaj koji brine one koji su primorani da ga napuste, makar i na kratko. Čak i kada se nađemo na dugo očekivanom odmoru, prije ili kasnije se sjetimo udobnosti doma. Takav osjećaj nije ostao u miru i glavni lik film "Čarobnjak iz Oza":

“Nema mjesta kao kod kuće” - “Nema ništa bolje od kuće”

„Uostalom, sutra je još jedan dan!“ – „Sutra će biti potpuno drugačiji dan“ (“ otislo sa vjetrom»)

Upravo! Možda će sutra sve biti bolje nego danas. Samo se morate malo više potruditi i sve će sigurno uspjeti.

Ne možete bez poznate fraze Terminator iz istoimenog filma. Zanimljivo je da je ova fraza prvobitno trebala zvučati ovako: "vratit ću se", ali je Arnold Schwarzenegger pogriješio. Upravo je pogrešna verzija dospjela u film, ali je postala poznata u cijelom svijetu. Dakle, momci, nemojte se bojati pogriješiti i koristite ovaj izraz u duhovitim razgovorima sa prijateljima:

"Vratiću se" - "Vratiću se"

"Elementarno, dragi moj Watsone" - "Elementarno, dragi moj Votsone"

U svakodnevnom životu, ove riječi su na kraju dobile jednostavniju verziju: "Elementarno, Watsone." Ali ni nakon promjena, fraza nije izgubila svoj unutrašnji šarm. Stoga ga slobodno uvedite u svoje dijaloge sa prijateljima i porodicom :)

I uvijek vam želimo ukusne slatkiše i uzbudljiv engleski!

"Neka sila bude s tobom", "Napraviću mu ponudu koju ne može odbiti."

Dešava se da se ne sjećate izvora, ali vam se fraza vrti u glavi. Napisao bih skoro sve iz “Gentlemen of Fortune”, ali za praksu strani jezik ovaj film nije prikladan. Mnoge fraze iz ovog posta mogu se koristiti i danas. Prilično ih je lako ubaciti u razgovore. Drugi služe više za ljepotu i upućuju nas na filmove, knjige i zanimljive ljude. Donosim ovo kratki citati na engleskom sa prevodom.

Filmski citati

  • Ljut sam kao pakao, i neću ovo više da trpim! Ljut sam kao pakao i neću ovo više da trpim!
    “Mreža” / “Televizijska mreža”.
  • Louis, mislim da je ovo početak jednog lijepog prijateljstva. Louis, mislim da je ovo početak jednog lijepog prijateljstva.
    “Kazablanka” / “Kazablanka”.
  • Pokaži mi novac! Pokaži mi novac!
    “Jerry Maguire” / “Jerry Maguire”.
  • Samo naprijed, uljepšaj mi dan! Hajde! Molim te!
    “Iznenadni udar” / “Iznenadni udar”. “Prljavi” Harry od Clinta Eastwooda.
  • Želim biti sam. Želim biti sam.
    Riječi Grete Garbo u filmu “Grand hotel”.
  • Ja ću uzeti ono što ona ima. Za mene je isto kao i za nju.
    Kada je Harry sreo Sally...
  • Pa, niko nije savršen. Svako ima svoje nedostatke.
    “Neki to vole vruće” / “Samo djevojke u džezu.”
  • Držite svoje prijatelje blizu, ali svoje neprijatelje bliže. Držite svoje prijatelje blizu. A neprijatelji su još bliže.
    "Kum". Dio 2.
  • Kada ispravno argumentujete, nikada niste pogrešili. Kada se pravilno raspravljate, uvek ste u pravu.
    “Hvala što pušite” / “Ovdje puše.”

Citati iz knjiga

  • Put do pakla popločan je prilozima. Put do pakla popločan je prilozima.

    Amateri sjede i čekaju inspiraciju, mi ostali samo ustajemo i idemo na posao. Ljubavnici sjede i čekaju inspiraciju. A ostali pisci idu i rade.

    Ne možete se nadati da ćete pomesti nekog drugog silom svog pisanja dok to nije učinjeno vama. Ne možete nikoga pogoditi snagom svoje knjige dok ona ne pogodi vas.
    “O pisanju: memoari o zanatu” Stephena Kinga.

  • Ne mogu o tome sada razmišljati. Ako to uradim, poludeću. Razmišljat ću o tome sutra. Ne mogu da razmišljam o tome sada. Ako počnem, poludeću. Razmišljaću o tome sutra.

    Draga moja, nije me briga. Dušo, nije me briga.

    Nikada ne propustite nova iskustva, ona obogaćuju um. Ne opirite se novim iskustvima, ona obogaćuju um.
    “Prohujalo s vihorom” Margaret Mičel.

  • Ako neko barem sluša, nije loše. Ako neko i sluša, to nije loše.

    Prokleti novac. Uvijek te na kraju učini pakleno plavim. Prokleti novac. Uvek se uznemiriš zbog njih.

    Ako devojka izgleda nabujalo kada te upozna, koga je briga ako zakasni? Niko. Ako djevojka izgleda prekrasno kada je upoznate, kakve je onda razlike da li kasni ili ne? Da, nijedan.
    “Lovac u žitu” Džeroma Dejvida Selindžera.

  • Previše pričaš prokleto i previše je toga o tebi. Pričaš mnogo i mnogo o sebi.
    Dugo zbogom od Raymonda Chandlera, "Dugo zbogom."

    Osveta je jelo koje ima najbolji ukus kada se služi hladno. Osveta je jelo koje se najbolje služi hladno.
    “Kum” Maria Pusa.

Citati poznatih ljudi

  • Budi svoj; svi ostali su već zauzeti. Budi svoj. Sve ostale uloge su već popunjene.

    Uvek opraštajte svojim neprijateljima; ništa ih toliko ne nervira. Uvek oprosti svojim neprijateljima. Ništa ih više ne iritira.
    Oscar Wilde.

  • Dve stvari su beskonačne: univerzum i ljudska glupost; a za univerzum nisam siguran. Postoje dvije stvari koje nemaju granice - Univerzum i ljudska glupost. A za prvu nisam potpuno siguran.
    Albert Eistein.
  • Biti protiv zla ne čini te dobrim. Ako ste protiv zla, to ne znači da ste dobri.

    Uvek budi trezan ono što si rekao da ćeš uraditi pijan. To će te naučiti da držiš jezik za zubima. Kada ste trezni, uvek uradite ono što ste obećali kada ste bili pijan. Ovo će vas naučiti da držite jezik za zubima.
    Ernest Hemingway.

  • Neka vam bude pravilo da nikada djetetu ne date knjigu koju sami ne biste pročitali. Nemojte svom djetetu davati knjigu koju sami ne biste pročitali.

    Sloboda znači odgovornost. Zato ga se većina muškaraca plaši. Sloboda dolazi sa odgovornošću. Zato je se mnogi ljudi plaše.
    George Bernard Shaw

NSZ je za vas pripremio listu najbrojnijih poznati citati bioskop u američkoj kulturi.

Svakako biste trebali naučiti i zapamtiti ove citate. Oni nisu korisni samo za vježbanje engleskog jezika, korisni su i zato što izvorni govornici engleskog jezika oni ih stalno citiraju!

15 popularnih fraza iz filmova na engleskom:

Ljudi će citirati ovu frazu kada se pojavi veliki problem.

  1. "Vratiću se." ( Terminator). "Vratit ću se."

Ovo poznati citat Terminator, robot ubica iz budućnosti. Možete to reći s naglaskom Arnolda Schwarzeneggera kada napuštate neko mjesto i namjeravate se uskoro vratiti.

  1. "Zivo je! Zivo je!" ( Frankenstein). „On je živ! On je živ!"

Ludi naučnik to kaže kada je stvorio čudovište.

  1. “Imam osjećaj da više nismo u Kanzasu.” ( The Čarobnjak of Oz). "Imam osjećaj da nismo u Kanzasu."

Recite ovo kada se nađete na čudnom mjestu.


Lik Jamesa Bonda bi trebao biti super cool. Ako želite da se ponašate cool i seksi, možete izgovoriti svoje ime uz njegovu intonaciju: Ivanov (pauza), Ivan Ivanov.))))

  1. “Volim jutarnji miris napalma.” ( Apokalipsa Sad) . “Volim jutarnji miris napalma.”

Ovo je citat vojnog komandanta koji je okrutan i lud. "napalm" Hemijska supstanca, koji se koristi za paljenje šuma i gradova u ratu. Obično se ova fraza koristi kao “Volim miris kafe ujutro”.

  1. “Depiliraj, skini vosak.” ( Karate Kid) . “Depiliraj, skini vosak.”

Japanski majstor karatea kaže ovo svom učeniku. Pokušava da nauči momka karateu jednostavnim pokretima, poput depilacije automobila. Ovu frazu možete citirati kada se ponašate kao nečiji učitelj.

  1. “Osjećam potrebu... potrebu za brzinom.” ( Top Gun). "Osjećam potrebu... potrebu za brzinom."

Ovo je linija mlaznog pilota koji želi avanturu i uzbuđenje.

  1. “Napraviću mu ponudu koju ne može odbiti.” ( The Kum). "Napraviću mu ponudu koju ne može odbiti."

Šef mafije kaže ovu frazu. To znači da će nekome prijetiti da dobije ono što želi. Možete kopirati ovaj citat kao šalu kada neko uradi ono što vam treba)))


"Beba" je ime lika. Ko god ovo kaže hoće da kaže da treba da bude zvezda koja može sve i nikada neće biti kažnjena.

  1. “Mislim da je ovo početak jednog lijepog prijateljstva.” ( Casablanca). "Mislim da je ovo početak jednog lijepog prijateljstva."

Ovo je klasična fraza za kopiranje kada ste unutra dobri odnosi sa nekim, posebno u poslu.

  1. „Moja mama je uvek govorila, život je kao bombonjera. Nikad ne znaš šta ćeš dobiti.” ( Forrest Gump). „Moja majka je uvek govorila: život je bio kao kutija. cokolade. Nikad ne znaš šta ćeš dobiti. "

Ovaj citat zapravo iritira mnoge ljude, ali je veoma poznat. To znači da se u životu dešavaju neočekivane stvari. To je ono što kažu za određenu vrstu slatkiša koji dolazi u kutiji različitih varijanti, tako da možete isprobati različite.

  1. “Neka sila bude s vama.” ( Star Ratovi). "Neka sila bude s vama."

"Moć" je magična sila koja ljudima daje snagu. Ova fraza je vrsta načina da se poželi "srećno".

  1. “Možda će nam oduzeti živote, ali nikada neće uzeti... našu SLOBODU!” ( Hrabro srce). Možda će nam oduzeti živote, ali nam nikada neće oduzeti... slobodu!” (Hrabro srce).

Ovo je izuzetno dramatičan citat o borbi za svoju slobodu. Verovatno nećete imati priliku da se na to na najozbiljniji način osvrnete pravi zivot, ali neki ljudi vole da ga citiraju da bi bilo smiješno.

  1. "Obraćaš li se meni?" ( Taksi Vozač). "Obraćaš li se meni?"

Tip zamišlja šta će reći nekome ko pokušava da ga uvrijedi))). To možete reći onima koji vas zadirkuju ili kritikuju.

Sve ove fraze iz filmova na engleskom prvo su čega su se naši nastavnici sjetili kada smo napravili takvu anketu za ovaj članak) Izvorni engleski čeka vaše fraze iz filmova na engleskom u komentarima na ovaj članak :) Učimo zajedno!

Holivud je brzo upao u našu zemlju krajem osamdesetih i početkom devedesetih. Video prijevodi su obično bili monofoni, omogućavajući gledaocima da čuju originalni tekst istovremeno s prijevodom. Stoga su i izrazi „Vratit ću se“ („I'll be back“) iz filma „Terminator“ (1984) i „Hasta la vista, baby“ („Zbogom, dušo!“) iz filma „Terminator“ 2” 1991. riječi Terminatora, kojeg glumi monumentalni Arnold Schwarzenegger, ušle su u uobičajenu upotrebu među filmskim gledaocima, a većina njih, po pravilu, nije govorila engleski.

“Bond. James Bond” - ove riječi su postale poslovna kartica Britanski obavještajci također ne zahtijevaju transfer.

Od tada je prošlo mnogo vremena, a interesovanje za učenje engleskog jezika u Rusiji nastavlja da raste. Naravno, da biste naučili jezik dok niste u zemlji engleskog govornog područja, potrebni su vam visokokvalitetni kursevi engleskog. Ali, prema mišljenju najkvalifikovanijih nastavnika, sa određenog nivoa, gledanje filmova na originalnom jeziku je poželjno, pa čak i obavezno.

Mnogi idiomi od klasika holivudski filmovi su uobičajene u zemljama engleskog govornog područja i bilo bi dobro proširiti svoje leksikon učeći ih. Možda će i student koji uči engleski poboljšati svoj nivo u očima sagovornika koristeći ove izraze, ili barem razumjeti ono što se govori.

Najpopularniji filmski citat, prema Američkom filmskom institutu, je fraza iz filma "Prohujalo s vihorom" iz 1939. „Iskreno, draga moja, nije me briga“, otpevao Ret Batler, koga glumi Klark Gejbl.

  • U prvih deset su i sljedeći izrazi:

    Naravno, vrijedno je upoznati se s ovim izrazima da biste ih prepoznali u pisanom obliku i usmeni govor i korak bliže kulturi engleskog govornog područja.

    • · „Pustiću mu ponudu koju ne može da odbije“ („Pustiću mu ponudu koju ne može da odbije“) – kaže Don Korleone koji glumi Marlon Brando iz filma „Kum“. U drugom dijelu filma izgovara frazu koja je postala krilatica: „Drži svoje prijatelje blizu, ali svoje neprijatelje bliže“.
    • · „Toto, imam osećaj da više nismo u Kanzasu“, kaže devojka Eli u filmu „Čarobnjak iz Oza“ iz 1939. Ona također posjeduje citat “There's no place like home” (“There is no such place as home”).
    • · “Neka Sila bude s tobom” - čuveni Jedi oproštaj iz sage o Ratovima zvijezda.
    • · "Pa, niko nije savršen" ("Pa, niko nije savršen") - poznata fraza iz filma "Samo devojke u džezu" prevedena je kao "Svako ima svoje mane."
    • · “Martini. Mućkano, a ne mešano” (Martini. Protresite, ali ne mešajte) – kaže isti neponovljivi Džejms Bond, u izvođenju različitih glumaca u različito vreme.

Jeste li se ikada zapitali kako bi zvučale poznate sovjetske komedije? engleski jezik? Posebno bi bilo zanimljivo znati kako bi se poznate fraze iz ovih filmova prevele na engleski. Obično tražimo i analiziramo zanimljive citate iz stranih filmova, ali ovoga puta odlučili smo učiniti suprotno i pronaći sovjetske filmove u profesionalnom prijevodu na engleski, te vidjeti kako su se prevoditelji snašli u zadatku prevođenja krilatica.

Uspjeli smo pronaći odličnu web stranicu sa profesionalnim prijevodom Sovjetski filmovi na engleski. Savjetujemo vam da pogledate nekoliko ruskih filmova na engleskom - ovo je od velike pomoći da proširite svoj vokabular, razvijete smisao za govor i naučite uspostavljati jezičku korespondenciju, umjesto da sve prevodite od riječi do riječi.

U ovom članku ćemo se osvrnuti na dvije komedije: “Dijamantska ruka” i “Gentlemen of Fortune”. Predlažemo da prvo pogledate epizodu, a zatim analizirate njen prijevod i proširite svoj vokabular korisnim engleskim izrazima.

"Dijamantska ruka" na engleskom

Pretpostavljam da se ničega ne sećaš? - Zar se ničega ne sećaš?

Sećam se veoma dobro. - Zašto? Sjećam se.

Sjećaš li se čega? - Čega se sećaš?

- Pretpostavljam da se ničega ne sećaš.

- Sećam se veoma dobro.

- Sećaš se čega?

Pao sam, bio sam nokautiran, i imao sam ovaj gips... kasnije kad sam se probudio.

Pogledajmo koristan vokabular:

  • Umjesto da "upao" unutra engleska verzija Semyon Semenych kaže da je nokautiran upotrebom fraznog glagola nokaut (zapamtite da se prvo slovo u riječi "kucanje" ne može pročitati).
  • Za riječ se probudio, engleska verzija također koristi frazni glagol - doći , što znači probuditi se nakon nesvjestice ili operacije.

Želim da te vidim mrtvog! Želim da te vidim u tvom grobu sa pokrovom oko tebe. A sada bih volio da živiš od svoje plate.Mrtav si! Schaub Videla sam te u kovčegu sa belim papučama! Da živite od jedne plate!

Doslovni prijevod engleske verzije:

Želim da te vidim mrtvog! Želim da te vidim u tvom grobu sa pokrovom oko tebe. I volio bih da živite od jedne plate!

Pogledajmo koristan vokabular:

Izraz "Volio bih da sam te vidio u kovčegu sa bijelim papučama!" je zamijenjeno kada je prevedeno na „Želim te vidjeti u grobu (grob |ɡreɪv|) sa pokrovom (pokrovom – tkaninom u koju je umotano mrtvo tijelo) oko tebe.” Očigledno, fraza o "bijelim papučama" je nerazumljiva izvornim govornicima engleskog jezika, ali šteta je što je sav okus izgubljen.

-Jedina stvar u vezi ovoga je da ga dovedemo u pravo stanje, ne poklapa se baš najbolje - samo se bojim: kako ga dovesti u kondiciju - ne pije mnogo.

-Da... Da citiram našeg dragog načelnika, kad ima naivčina koji plati, vidjećete kako piju trezvene, a to su i oni koji imaju i čireve. - Pa, kako kaže naš dragi gazda: "Čak i trejzeri i čirevi piju na tuđ račun."

Doslovni prijevod engleske verzije:

Postoji samo jedno „ali“ u dovođenju u ispravno stanje;

Da citiram našeg dragog gazdu: „Kada ima naivčina koji plaća, vidjet ćete trezvene kako piju, uključujući i one s čirevima.

Pogledajmo koristan vokabular:

  • Reći da dovođenje trezvenog Semjona u ispravno "stanje" nije baš comme il faut, u engleskoj verziji junak koristi frazu "nije dobro". Great match je stabilna fraza koja znači “odličan spoj”, “odličan spoj”.
  • Na činjenicu da ova opcija nije sasvim prikladna, prigovaraju mu da će itko piti na tuđi račun - i trezvenici i čirevi. Izraz o tuđem trošku zamijenjen je tokom prijevoda sa "kada je naivan koji plaća". Sucker u ovom slučaju znači "sucker". Odnosno, kada postoji naivac koji plaća, piju će i trezvenici (trezvenjaci ili, trezvenjaci |ˌtiːˈtoʊtl|) i oni koji boluju od čira.

"Gentlemen of Fortune" na engleskom

Pozdrav, gospodo! To je to! Kraj reda. Ovdje silazimo.

Sve! Neće biti roda - struja je nestala!

Doslovni prijevod engleske verzije:

- Pozdrav, gospodo!

Ovo je sve. Krajnja stanica. Ovdje izlazimo.

Pogledajmo koristan vokabular:

  • Iz nekog razloga, fraza "neće biti kina - nestalo je struje" zamijenjena je izrazom "konačno zaustavljanje. Ovdje silazimo" (Kraj reda. Ovdje silazimo ) , - lično, mislimo da je originalna verzija mnogo smješnija. Ali, pošteno radi, treba napomenuti da se idiom kraj reda, što znači krajnja stanica, može koristiti (kao u ovom slučaju) u figurativno i znače nešto poput ruske fraze "pa, to je to, stigli smo!"
  • I u ovoj epizodi korišten je glagol gett off - znači izaći iz javnog prevoza.

Momci, molim vas, prekinite. Ovo postaje pravi napor: zapamti, ne pamti. Hajde da malo zatvorimo oči. - Usuti molim te. Ovdje su uredili tratinčicu: sjećam se, ne sjećam se. Pusti me da spavam

Doslovni prijevod engleske verzije:

Momci, možete li prestati? Ovo postaje zaista dosadna stvar: sećam se, ne sećam se. Hajde da odspavamo.

Pogledajmo koristan vokabular:

  • Drag - znači dosadna stvar ili dosadna osoba, može se koristiti i za "dosadno". U ovom slučaju, izjava “ovo postaje prava guza” može se prevesti kao “ovo postaje prava dosada” (a za tratinčicu je bilo zabavnije, već su mogli reći da ovdje gataju , pošto nemaju tradiciju gatanja tratinčicama: ).
  • Zatvarati oči je idiom koji znači “spavati”, “odrijemati”.

Obrišite noge, molim. Molim vas, zatvorite vrata. - Obrišite noge, molim. Zatvorite vrata.

Hej, ovo je groove - pa, daj

Da li ti se sviđa? - kao?

Vreme je za jelo, momci. Sedi, posluži se. - Večera je servirana. Molim vas, sedite i jedite

Doslovni prijevod engleske verzije:

- Obrišite noge, molim. Zatvori vrata.

Ovo je lepota!

Da li ti se sviđa?

Ima vremena, prijatelji. Sedi i pomozi sebi.

Pogledajmo koristan vokabular:

  • Žljeb |ɡruːv| u ovom kontekstu - "šarm", "ljepota". Odnosno, „Hej, ovo je groove“ prevodi se kao entuzijastična „ovo je lepota!“ Apsolutno se slažemo sa ovim prijevodom, jer na engleskom "pa, daj!" u doslovnom prevodu zvučalo bi čudno :)
  • Ali “hrana je servirana” prevedeno je kao “ima vremena” - vrijeme za pokazivanje. Chow je žargonska riječ koja znači isto što i hrana.
  • Momci - poziv prijateljima
  • Pomozi sebi nikako nije ponuda da si pomogneš, već stabilna fraza koja znači "pomozi sebi"

Nadamo se da ste bili zainteresovani da saznate kako su poznate izreke iz sovjetske kinematografije prevedene na engleski :). Ako želite još ovakvih lekcija, pišite o tome u komentarima, a mi ćemo svakako analizirati izraze iz drugih sovjetskih filmova.

Povratak

×
Pridružite se zajednici parkvak.ru!
U kontaktu sa:
Već sam pretplaćen na zajednicu “parkvak.ru”