На сопках маньчжурии. На сопках манчжурии Вальс на сопках маньчжурии история создания

Подписаться
Вступай в сообщество «parkvak.ru»!
ВКонтакте:

ПРОЕКТ ИСТОРИЯ ПЕСНИ «На сопках Маньчжурии» Авторы: г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012 Варламова Светлана Леонтьевна, учитель литературы Еремина Татьяна Иосифовна, учитель информатики и ИКТ

1904-05 гг. 1945г. Довоенные версии текста песни Военный период в истории песни Исполнители Творческие работы История создания песни г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. ИСТОРИЯ ПЕСНИ «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. « Вальс воевал, он в шинели шел запылен, вальс напевал про маньчжурские сопки », - пела когда-то К.И. Шульжен - ко. А сколько всего войн про- шел этот вальс, теперь и не сосчитать. Даже в наши дни вальс «На сопках Маньчжурии » есть в репертуаре почти каж-дого духового оркестра. Он давно живет своей жизнью, и не многие знают, что написан он в 1906 году И.А.Шатров (1906г.). полковым капельмейстером Ильей Алексеевичем Шатровым, который воевал на сопках Маньчжурии. Содержание Я Помню Я Горжусь г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. Содержание Я Помню Я Горжусь С 1903 года И.А.Шатров служил капельмейстером 214-го Мокшанского пехо-тного полка в Златоусте. Музыканты вместе с армией переносили все тяготы войны, принимали участие в боях. Об их подвиге свиде-тельствовали списки на-гражденных: более двух-сот - орденами и медалями. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Содержание Фото из статьи "Известные павлоградцы: Илья Шатров". Газета "Павлоградские новости" от 5 Августа 2004г. Автор вальса «На сопках Маньчжурии», русский армейский дирижер Илья Алексеевич Шатров (1879- 1952) 1 апреля 1879 г. - родился в семье мещани-на (по другим данным - купца) в уездном г. Земля-нске Воронежской губер-нии (ныне - село на севе-ре Семилукского района Воронежской области. 1893 г. – после смерти отца Илья воспитывался во взводе трубачей Гродненского гусарского полкав Варшаве; . 1900 г. – окончил курсы военных капельмей-стеров при Варшавском музыкальном институте; 1903 г. - получил должность вольнонаем-ного капельмейстера 214-го Мокшанского пехотного полка в г.Златоусте. С 1905 по 1906 г. –участник русско-японской войны. Награжден боевым орденом Станислава 3 степени с мечами и бантом и медалью «За усердие» 1910 год - драматический капельмейстер, т.к. Мок-шанский полк был расфор-мирован. С 20-х г. по 1935 - служит в Павлоградском гарнизоне. В 1935-1938 гг. – руково-дит оркестром Тамбовского кавалерийского училища, уволился в запас по возра-сту С 1938 г. до В О в работал в Тамбове. С начала ВОв – капельмей - стер дивизии. Награжден орденом Красной Звезды, медалями "За отвагу" и "За боевую доблесть. После войны руководит оркестром Кировобадского гарнизона в Закавказском военном округе. В 1951-52 г.- ушел в от-ставку заведовал музыкаль-ной частью вТамбовском суворовском училище, вос-питывал будущих офицеров. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В феврале 1905 г. полк участвовал в кровопролитных боях под Мукденом и Ляояном. Мокшанцы 11 суток не выходили из боев, удерживая свои позиции. На 12-й день японцы окружили полк. Силы оборонявшихся были на исходе, заканчивались боеприпасы. В этот критический момент в тылу у русских заиграл полковой оркестр, которым дирижировал капельмейстер И.А. Шатров. Сменяли друг друга марши. Музыка придавала солдатам силы, и кольцо окружения было прорвано. Содержание В те годы появилось много произведений, навеянных дальневосточными событиями. Это были песни о подвиге крейсера «Варяг» (среди прочих на эту тему откликнулся инженер-генерал Цезарь Кюи), «Героический подвиг » А. Таскина, «Молитва о победе», «Гибель Рюрика », «Памяти вице-адмирала Макарова», марш «Порт-Артур» и «От павших твердынь Порт-Артура» А. Данилевского, «На Байкале» В. Катанского, «Забайкальский вальс» В. Бекнера и другие. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Впереди оркестра шагал капельмейстер полка 20-летний Илья Шатров. Мокшанцы дружным штыковым ударом разметали японцев и пробились на соединение с русской армией. Полк был практически уничтожен, а из музыкантов оркестра в живых осталось всего семь человек. Капельмейстеры русской армии не имели офицерских чинов, большинство из них были вольнонаемными, и, по уставу, награждались медалями. Но в виде исключения некоторые из них были пожалованы гражданскими чинами, соответствующими офицерским, и награждены Георгиевскими крестами, почетными серебряными трубами. Под звуки полкового оркестра, с развернутым знаменем командир полка полковник Побыванец водил мокшанцев в штыковые атаки. Последние бои полк вел в полном окружении. Когда закончились боеприпасы, полковник Побыванец, став с обнаженной саблей под знамя, повел полк на прорыв. Под ожесточенным ружейным и артиллерийским огнем противника мокшанские стрелки, выставив штыки, грозно шли на врага. Полк нес тяжелые потери, но полковой оркестр, несмотря на смертельный ураганный огонь, разрывы вражеских снарядов, продолжал стройно исполнять торжественные марши Русской императорской армии. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Летом 1906 года в г.Злато-усте Шатров в память о бое-вых товарищах, о тех, чьи могилы с белеющими крес-тами остались на далеких сопках Маньчжурии, создал 1-ю редакцию своего валь-са, назвав его « Мокшан-ский полк на сопках Маньчжурии». Композитор попытался вложить в звуки старинного вальса глубокое и сильное чувство светлой печали о погибших героях. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В пору написания вальса И. А. Шатрову было 27 лет. В1910 г. полк был пере-брошен в Самару, где Шат-ров сдружился с педагогом, композитором и нотоизда-телем О. Ф. Кнаубом, кото-рый оказал начинающему композитору помощь в завершении работы над вальсом и его издании. Вскоре вальс стал извес-тен не только в России, но и за ее пределами. В 1907 г. ноты вальса продавались в магазине дешевых изданий О.Кнауба. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В Самаре, в Струковском саду, состоялось первое исполнение вальса полко-вым оркестром. Публика вальса не приня-ла: провинциалы молча разо-шлись, не утруждая себя ап-лодисментами. Но через два года "Мокшанский полк на сопках Манчьжурии" уже был колоссально популярен. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Содержание 29 апреля 1908 года газета "Городской вестник" по этому поводу писала: "В Струковском саду с 24 апреля играет оркестр квар-тирующего в Самаре мокшан-ского полка под управле-нием капельмейстера Шат-рова, который, по-видимому, задался целью устранить из играемых оркестром музы-кальных произведений бра-вурных пьес, с непременным участием громыхающего турецкого барабана и трес-котней медных тарелок. Публика, приученная к бравурному строю все-возможных попурри, молча встретила игру оркестра, хотя разыгры-ваемые пьесы были разработаны довольно солидно и добросовес-тно.« "Известные павло-градцы: Илья Шатров". Газета "Павлоградские новости" от 5 Августа 2004г. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Тиражи нот (с 1910 года и граммофонных пластинок) значительно превзошли тиражи других модных вальсов. Популярность его была высока: только за первые три года после написания вальс переиздавался 82 раза. За границей его даже назвали «национальным русским вальсом». Одной из самых трудных задач любого исследования является установление даты записи, ведь фирмы-изготовители не указывали её на своих пластинках. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Даже те редкие фирмы, которые это делали, часто давали её в зашифрованном виде. Если бы даты записей указывались, то никто бы не стал покупать "прошлогодних" грампластинок. Пластинку "Сирена-рекорд " можно датировать примерно августом-октябрём 1909 года. Запись произведена в Варшаве. Дату записи на пластинке РАОГ можно определить ещё более примерно: она имеет матричный/каталожный номер 8010 (у пластинок РАОГ матричные и каталожные номера совпадали). Содержание Пластинки с такими номерами выпускались в 1912 году. Можно обратить внимание на то, что на ней нет марки АМПРА - свидетельства об уплате авторского вознаграждения Циничная нажива, извлечение прибыли на продаже музыки, написанной в память погибших товарищей, не могли оставить равнодушным композитора. Илье Шатрову посчастливилось восстановить справедливость Ему пришлось столк-нуться с тем, что в наши дни принято называть " пиратст-вом " в отношении его интел-лектуальной собственности. Вальс неоднократно изда-вался на грампластинках и, как это тогда водилось, автор произведения не получал никаких финансовых отчис-лений от его продажи. Закон об авторском праве вступил в силу только в 1911 году. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

С тех пор прошли многие годы. Сегодня и эта плас-тинка, и вальс стали досто-янием истории. И еще один эффект грам-мофонной популярности: оригинальное название вальса не влезало на эти-кетки пластинок, и из него исчезло посвящение Мокшанскому полку - стало просто "На сопках Маньчжурии». Под этим названием вальс и известен сегодня широкой публике. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Некоторые издания его сопровождались автор-скими ремарками к музы-кальным фразам: «Грустно» или «Разговор осиротелых женщин», «Разговор сол-дат ». А за ремарку «Гнев сол-дат » кавалера ордена Стани-слава вызывали в полицей-ский участок. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Довоенные версии песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Вальс изначально писал-ся как инструментальное произведение. Но, как это частенько бывает, к запоми-нающейся мелодии доволь-но быстро появился текст. Впоследствии - не один. Информация о времени написания, авторах текстов крайне противоречивая. Выделяют тексты: дореволюционный послереволюционный довоенный военный Считается, что автором самых первых стихов явля-ется Степан Петров Степан Гаврилович Петров (Скиталец); (1869 - 1941), русский писатель, поэт и прозаик. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В большинстве источ-ников, указывается, что Скиталец является автором следующего текста: Скиталец и М. Горький Но есть основания предполагать, что самый ранний вариант все же был другой. Самая ранняя запись вальса с пением текста датирована 14.10.1910 года, и поются в ней другие слова. Я Помню Я Горжусь Содержание Плачет, плачет мать родная, Плачет молодая жена, Плачут все, как один человек, Злой рок и судьбу кляня!… Пусть гаолян вам навевает сны, Спите герои русской земли, Отчизны родные сыны. Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Поверьте, мы за вас отомстим И справим кровавую тризну. Тихо вокруг, сопки покрыты мглой, Вот из-за туч блеснула луна, Могилы хранят покой. Белеют кресты – это герои спят. Прошлого тени кружат давно, О жертвах боёв твердят. Тихо вокруг, ветер туман унёс, На сопках Маньчжурии воины спят И русских не слышат слёз. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Страшно вокруг, И ветер на сопках рыдает Порой из-за туч выплывает луна, Могилы солдат освещает. Белеют кресты Далеких героев прекрасных. И прошлого тени кружатся вокруг, Твердят нам о жертвах напрасных. Средь будничной тьмы, Житейской обыденной прозы, Забыть до сих пор мы не можем войны, И льются горючия слезы. Плачет отец, Плачет жена молодая, Плачет вся Русь, как один человек, Злой рок судьбы проклиная. Так слёзы бегут, Как волны далёкого моря, И сердце терзает тоска и печаль И бездна великого горя! Героев тела Давно уж в могилах истлели, А мы им последний не отдали долг И вечную память не спели. Мир вашей душе! Вы погибли за Русь, за Отчизну. Но верьте ещё мы за вас отомстим И справим кровавую тризну! Звучит голос Богемского Д.А 1906 г. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

И все же в последнее время считают, что «Страшно вокруг…» при-надлежит Скитальцу, а «Тихо вокруг…» – более поздний вариант Встречаются и гибридные варианты, например, в сборнике « Митьковские песни» текст Скитальца, но с новым первым куплетом: Спит гаолян, Сопки покрыты мглой... На сопках Манчжурии воины спят, И русских не слышно слез... А последний – из «Тихо вокруг…»: Плачет, плачет мать родная, Плачет молодая жена, Плачут все, как один человек, Злой рок и судьбу кляня!… И автором указан С.Скиталец. Я Помню Я Горжусь Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Еще одна любопытная запись вальса - в исполнении М.Брагина. Записана пластинка на студии "Сирена Рекордъ " в январе 1911 г Я Помню Я Горжусь Содержание Русь, За Веру, Царя и Отчизну! Пережили мы Бездну великого горя, И слёзы невольно бегут из очей, Как волны далёкого моря. Рыдают отцы, Матери, дети, вдовицы, А там далеко на манчжурских полях Белеют кресты и гробницы. Мир вашей душе, Народные наши витии! Примите последний прощальный привет От горестной скорбной России. Вовек не забыть нам Этой ужасной картины, И то, что Россия могла пережить Беды и позора годины! В китайской (вар.) японьской земле На дальних равнинах Востока Осталися тысячи наших лежать По воле несчастного Рока. Зачем же зачем Над нами судьба посмеялась, И так бесполезно, без всякой нужды солдатская кровь проливалась?! И в сердце теперь Осталась надежда на тризну, Со знаньем Судьбы умираем за г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Вот еще один гибридный вариант: Спит гаолян, сопки покрыты мглой. Вот из-за туч блеснула луна, Могилы хранят покой. Тихо вокруг, ветер туман унес. На сопках Маньчжурии воины спят И русских не слышно слез. Пусть гаолян нам навевает сны. Спите, герои русской земли, Отчизны родной сыны… Я Помню Я Горжусь Содержание Отрывок процитирован в песне Александра Галича «На сопках Маньчжурии (памяти М.Зощенко), 1969. Козловский Иван Семенович (1900 – 1993) Козловский всегда исполнял довоенный вариант «Тихо вокруг…». У него вместо «кровавой» «славная тризна». Видимо, во избежание разного рода кривотолков на тему избыточной крово-жадности русских. Послед-ний куплет его песни звучал так: Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Поверьте, мы за вас отомстим И справим мы славную тризну. Тихо вокруг, сопки покрыты мглой, Вот из-за туч блеснула луна, Могилы хранят покой. Белеют кресты – это герои спят. Прошлого тени кружат давно, О жертвах боёв твердят. Тихо вокруг, ветер туман унёс, На сопках Маньчжурии воины спят И русских не слышат слёз. Плачет, плачет мать родная, Плачет молодая жена, Плачут все, как один человек, Злой рок и судьбу кляня!… Пусть гаолян вам навевает сны, Спите герои русской земли, Отчизны родные сыны. Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну, Поверьте, мы за вас отомстим И справим кровавую тризну. И справим мы славную тризну Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

К послереволюционному, советскому варианту, относятся и стихи А. И. Машистова, в Википендии автором этого текста назван Демьян Бедный. Я Помню Я Горжусь Содержание Ночь подошла, Сумрак на землю лёг, Тонут во мгле пустынные сопки, Тучей закрыт восток. Здесь, под землей, Наши герои спят, Песню над ними ветер поет, и Звезды с небес глядят. То не залп с полей долетел - Это гром вдали прогремел. И опять кругом все так спокойно, Все молчит в тишине ночной. Спите, бойцы, спите спокойным сном, Пусть вам приснятся нивы родные, Отчий далекий дом. Пусть погибли вы в боях с врагами, Подвиг ваш к борьбе нас зовет, Кровью народной омытое знамя Мы понесем вперед. Мы пойдем навстречу новой жизни, Сбросим бремя рабских оков. И не забудут народ и отчизна Доблесть своих сынов. Спите, бойцы, слава навеки вам! Нашу отчизну, край наш родимый Не покорить врагам! Ночь, тишина, лишь гаолян шумит. Спите, герои, память о вас Родина-мать хранит! Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Военный период в истории песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Новый пик популярности вальса пришелся на годы Великой Отечественной войны, когда его исполнял И. Козловский и включали в свои репертуары многие фронтовые концертные бригады. В 1943 году джаз-оркестр под управлением Утесова подготовил новую концертную программу, в которой прозвучал вальс Шатрова, но записей не сохранилось. Наполненный новым, патриотическим содержанием, он говорил о любви русского солдата к Отчизне: "Смелый ты воин, предков достоин, Родины верный сын!» В конце Великой Отечественной войны вальс «На сопках Маньчжурии» нередко исполнялся по радио и в концертах в связи с торжественными минутами, отмечавшими победы Советской Армии над японскими милитаристами в Маньчжурии. И.С.Козловский (1900-1993) советский российский певец (лирический тенор), народный артист СССР Л.О.Утесов (Вайсбей Лазарь Иосифович) (1895-1982) эстрадный певец, актер театра и кино Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В 1945 году поэтом-фронтовиком Павлом Шубиным был написан еще один стихотворный тест на музыку Ильи Шатрова. Идею текста навеяли бои Красной армии с войсками милитаристской Японии. Этот текст можно считать наименее известным, тем более удивительно, что запись вальса сохранилась в грамзаписи. Шубин Павел Николаевич (1914-1950), русский советский поэт 1945г. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

В 2007 году эта ранее неизвестная исследователям запись была сделана К. Вершининым с пластинки Артели "Пластмасс" под номером 1891. Запись песни в исполне-нии П.Т.Киричека датиру-ется 1959 годом. Пётр Киричек (1902 - 1968) Заслуженный артист РСФСР, Лауреат Всесоюзного конкурса музыкантов-исполнителей. 1945г. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Меркнет костер, Сопки покрыл туман. Легкие звуки старого вальса Тихо ведет баян. С музыкой в лад, Припомнил герой-солдат Росы, березы, русые косы, Девичий милый взгляд. Там, где ждут сегодня нас, На лугу в вечерний час, С самой строгою недотрогою Танцевали мы этот вальс. Вечера свиданий робких Давно прошли и скрылись во тьму... Спят под луною маньчжурские сопки В пороховом дыму. Мы сберегли. Славу родной земли. В битвах жестоких мы на Востоке, Сотни дорог прошли. Но и в бою, В дальнем чужом краю, Припоминаем в светлой печали Родину-мать свою. Далека ах, далека В этот миг от огонька. В ночи хмурые из Маньчжурии Уплывают к ней облака. 1945г. Содержание В темный простор, Мимо ночных озер, Легче, чем птицы, выше границы Выше сибирских гор. Покидая край угрюмый, Летят за нами в радостный пусть Все наши самые светлые думы, Наша любовь и грусть. г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Эти стихи – уже совсем не реквием. Лиричная история воспоминаний о мирном времени, о далеком доме, о танце под звуки именно этого вальса, плавно перетекающая в неч-то патетичное на тем у "вот мы и вернулись, слава пав-шим ". Итак, «Русский наци-ональный вальс» облетел весь мир. А в России посте-пенно стали забывать имя его автора. Группа оркестрантов Гвардейской Свирской дивизии. В центре справа - И. А. Шатров (1947 год). 1945г. Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

С исчезновением в назва-нии посвящения Мокшан-скому полку с надписей на грампластинках потом исчезло и имя автора. На советских пластинках называли просто « старин-ным вальсом». «Старинный вальс» - это же высшая степень признания автора при его жизни! Может ли быть награда выше для его создателя?! 1945г. Содержание На снимке Шатров - капитан, сфотографироваться с майорскими погонами он уже не успел, 1952 г г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Исполнители песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

…В краю синих сопок в братских могилах спят русские воины. Поклонить-ся им пришли внуки и прав-нуки. Ныне они встали на защиту священных рубежей Родины. Зорко охраняют покой героев двух войн. За их спиной - великая страна-победительница. В их сердцах – беззавет-ная любовь к Родине, готов-ность умножать ее честь и славу. 1945г. Современные исполнители Дореволюционный «Страшно вокруг…» «Вовек не забыть нам…» Послереволюционный «Ночь подошла…» Людмила Зыкина Дмитрий Хворостовский Довоенный «Тихо вокруг…» Максим Трошин Владимир Гостюхин Евгения Смольянинова Военный «Меркнет костер…» Содержание Предыдущий г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Людмила Георгиевна Зыкина (1929 - 2009), советская и российская певица, исполнительница русских народных песен, русских романсов, эстрадных песен. Народная артистка СССР, Герой Социалистического Труда. Основатель и руководитель ансамбля «Россия». Людмилу Зыкину называют великой русской певицей видео http://www.youtube.com/watch?v=vyjYY_dUlPg Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Влади́мир Васи́льевич Гостю́хин (р. 1946), советский и белорусский актёр театра и кино. Заслуженный артист РСФСР. Народный артист Беларуси. Песня «На сопках Манчьжурии» прозвучала в его исполнении в х / ф «Урга» видео http://krupnov.livejournal.com/181916.html Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Макси́м Ю́рьевич Тро́шин (1978- 1995), русский певец, поэт и композитор. С 13 лет был регентом в храме г. Брянска, служил звонарём храма Тихвинской иконы Божией Матери и иподиаконом епископа Мелхиседека, руководил церковным хором. Трагически погиб 5 июня 1995 года. http://www.youtube.com/watch?v=fWDgs34wilk&feature=related -- КЛИП Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Дми́трий Алекса́ндрович Хворосто́вский (р.1962), оперный певец (баритон), Заслуженный артист РСФСР, Народный артист Российской Федерации. ВИДЕО http://krupnov.livejournal.com/181916.html Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

Евгения Валерьевна Смольянинова (р.1964), русская певица, исполнитель русских народных песен, романсов и авторской песни, композитор, заслуженная артистка РФ. ВИДЕО http://www.youtube.com/watch?v=4UC-cbPMZh4 Содержание Исполнители г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012

1904-05 гг. 1945г. Творческие работы учащихся по созданию образа песни «НА СОПКАХ МАНЧЬЖУРИИ» Содержание г.Ульяновск, МБОУ гимназия имени В.Н.Деева, 2012



Предыстория

История

После окончания русско-японской войны Мокшанский полк ещё целый год оставался в Маньчжурии, где Илья Алексеевич, однажды попав по приказу нового командира полка на гауптвахту, начал писать вальс «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии», посвященный погибшим боевым товарищам.

24 апреля 2013 г. в Струковском парке Самары по инициативе местных депутатов концертом муниципального духового оркестра отметили 105-летие первого исполнения здесь вальса «На сопках Маньчжурии», объявив о начале проекта ежегодного фестиваля духовых оркестров в Струковском саду, приуроченного к дню рождения вальса. Дирижировал самарским муниципальным оркестром Марк Коган, пел Георгий Цветков. Слова песни были объявлены как текст Степана Скитальца (первый вариант), в действительности Георгий Цветков исполнял вариант № 3 текста (Машистова).

В кинематографе и книгах

Песня звучит:

  • В фильме «Пропавшая экспедиция » в 1 серии на 16 минуте (реж. Вениамин Дорман, 1975 год).
  • В фильме « ».
  • В фильме «Урга - территория любви » Никиты Михалкова музыканты играли вальс по нотам, наколотым на спине у героя Владимира Гостюхина.
  • В телефильме «Место встречи изменить нельзя », в 1-й серии, когда оперативники ждут бандита на Чистопрудном бульваре .
  • В фильме «Кавказский пленник » Сергея Бодрова .
  • В телесериале «Диверсант ».
  • В телесериале Сергея Урсуляка «Исаев» .
  • В телесериале Рышарда Бера «Кукла» (анахронизм : действие телесериала разворачивается в 70-х годах XIX века).
  • Мелодия вальса использована в сценах бала в семействе Лариных в честь именин Ольги в фильме «Онегин » Марты Файнс (анахронизм , являющийся специально задуманным художественным приёмом авторов: действие фильма происходит в 1820-е годы).
  • Мелодия использована в сериале «Вечный зов », в 1-й серии, в сцене возвращения солдат с русско-японской войны
  • Звучит в полной версии со словами во второй серии сериала «Пётр Лещенко. Все, что было».
  • В фильме «Служебный роман » Эльдара Рязанова герой Андрея Мягкова напевает пародийные куплеты на мотив довоенного варианта вальса: «Тихо вокруг, только не спит барсук …».
  • В сериале «Тяжёлый песок »
  • В фильме «Брестская крепость »
  • В телефильме «Винтовая лестница» в исполнении героини Инны Чуриковой - Ольги Михайловны Горчаковой
  • В фильме Алексея Балабанова «Трофимъ» (исполняет Сергей Чиграков), сцена в трактире.
  • В фильме Виктора Сергеева «Странные мужчины Семёновой Екатерины ».
  • Упоминается в книге Валентины Осеевой «Динка прощается с детством».
  • Используется в качестве музыкальных вставок в песне Александра Галича «На сопках Манчжурии (памяти Зощенко)».
  • В фильме «Крест любви» (фин.) русск. использована мелодия песни.
  • В фильме «Сын полка», исполняется на гармони во второй серии.
  • В фильме «Миссия в Кабуле » использована мелодия песни.
  • «На сопках Маньчжурии» - вышедший в 1952 году двухтомный роман советского писателя Павла Далецкого , посвящённый событиям русско-японской войны 1905 года.

Текст

Из-за широкого распространения некоторые куплеты видоизменялись при устной передаче, так что можно встретить несколько другие его варианты.

Вариант 1906 года
Степана Петрова (Скитальца)
(первый)
Дореволюционный
вариант
исполнения
Вариант
Алексея Машистова
(послереволюционный)
Довоенный
вариант
вальса
Вариант
Павла Шубина
(1945 года)

Страшно вокруг,
И ветер на сопках рыдает
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.

Белеют кресты
Далёких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.

Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючия слезы.

Плачет отец,
Плачет жена молодая,
Плачет вся Русь, как один человек,
Злой рок судьбы проклиная.

Так слёзы бегут
Как волны далёкого моря,
И сердце терзает тоска и печаль
И бездна великого горя!

Героев тела
Давно уж в могилах истлели,
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.

Мир вашей душе!
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте ещё мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну!

Вовек не забыть нам
Этой ужасной картины,
И то, что Россия могла пережить
Беды и позора годины!

В китайской (вар.) японской земле
На дальних равнинах Востока
Осталися тысячи наших лежать
По воле несчастного Рока.

Зачем же зачем
Над нами судьба посмеялась,
И так бесполезно, без всякой нужды
Солдатская кровь проливалась?!

И в сердце теперь
Осталась надежда на тризну
Со знаньем Судьбы умираем за Русь,
За Веру, Царя и Отчизну!

Пережили мы
Бездну великого горя,
И слёзы невольно бегут из очей,
Как волны далёкого моря.

Рыдают отцы,
Матери, дети, вдовицы,
А там далеко на манчжурских полях
Белеют кресты и гробницы.

Мир вашей душе,
Народные наши витии!
Примите последний прощальный привет
От горестной скорбной России!

Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.

Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.

То не залп с полей пролетел -
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом всё спокойно,
Всё молчит в тишине ночной.

Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далёкий дом.

Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!

Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!

Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!

Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.

Тихо вокруг.
Сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.

Белеют кресты -
Это герои спят.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боёв твердят.

Тихо вокруг,
Ветер туман унёс,
На сопках манчжурских воины спят
И русских не слышат слёз.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.

Пусть гаолян
Вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.

Вы пали за Русь,
Погибли за Отчизну.
Но верьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну.

Меркнет костер,
Сопки покрыл туман.
Легкие звуки старого вальса
Тихо ведет баян.

С музыкой в лад,
Припомнил герой-солдат
Росы, березы, русые косы,
Девичий милый взгляд.

Там, где ждут сегодня нас,
На лугу в вечерний час,
С самой строгою недотрогою
Танцевали мы этот вальс.

Вечера свиданий робких
Давно прошли и скрылись во тьму…
Спят под луною маньчжурские сопки
В пороховом дыму.

Мы сберегли
Славу родной земли.
В битвах жестоких мы на Востоке,
Сотни дорог прошли.

Но и в бою,
В дальнем чужом краю,
Припоминаем в светлой печали
Родину-мать свою.

Далека ах, далека
В этот миг от огонька.
В ночи хмурые из Маньчжурии
Уплывают к ней облака.

В темный простор,
Мимо ночных озер,
Легче, чем птицы, выше границы
Выше сибирских гор.

Покидая край угрюмый,
Летят за нами в радостный пусть
Все наши самые светлые думы,
Наша любовь и грусть.

Меркнет костер,
Сопки покрыл туман.
Легкие звуки старого вальса
Тихо ведет баян.

К 105-летию битвы под Мукденом


Горящий крейсер " Варяг" в гавани Чемульпо

Русско-японская война 1904-1905 гг. явилась трагическим событием нашей истории. Война состояла из серии крупных поражений русской армии, которые чередовались с ее менее крупными поражениями. Да, как это ни горько признавать, но война состояла из непрерывных поражений русской армии. А герой должен не только героически погибать, он, прежде всего, должен побеждать или, погибнув, обеспечить победу соратникам.
Гибель крейсера "Варяг" явилась прологом трагической войны. Затем - гибель двух Тихоокеанских эскадр (Порт-Артур и Цусима), падение Порт-Артура, неудачные сражения под Ляояном и Мукденом.


Русская пехота марширует по Ляояну



Отбытие воинского сибирского эшелона в Маньчжурию


В памяти потомков, по крайней мере моего возраста, о той войне остались немногочисленные песни: «Варяг», «На сопках Маньчжурии», «Раскинулось море широко», да еще памятник «Стерегущему» в Лениграде. Кстати, 10 марта исполняется очередная годовщина героической гибели команды эсминца «Стерегущий».
Основой создания песни-вальса «На сопках Маньчжурии» послужил реальный эпизод боев. Во время войны Мокшанский полк понес значительные потери. Полк участвовал в кровопролитных сражениях под Мукденом и Ляояном. Как выглядели поля сражений под Мукденом, буквально заваленные трупами русских солдат, можно увидеть в интернете. Мокшанцы одиннадцать суток не выходили из боев, удерживая свои позиции. На двенадцатый день японцы окружили полк. Силы оборонявшихся были на исходе, заканчивались боеприпасы. В этот критический момент в тылу у русских заиграл полковой оркестр, которым дирижировал капельмейстер Илья Алексеевич Шатров. Музыка придавала солдатам силы, и кольцо окружения было прорвано. За этот бой семь оркестрантов были удостоены Георгиевского креста, а сам капельмейстер - ордена Станислава 3-й ст. с мечами. В 1906 г. Мокшанский полк вернулся к месту дислокации, где Шатров создал первую версию вальса, которая называлась «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии». Вальс был посвящен погибшим друзьям.
Лучшим памятником героям войны с Японией является этот вальс. Он звучал почти сто лет. Приводим его в одной из первоначальных версий.

На сопках Маньчжурии

Музыка И. Шатрова
Слова С. Скитальца

Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой...
На сопках Маньчжурии воины спят,
И русских не слышно слез...

Страшно вокруг,
Лишь ветер на сопках рыдает.
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.

Белеют кресты
Далеких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.

Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючие слезы.

Героев тела
Давно уж в могилах истлели.
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.

Так спите ж, сыны,
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте, еще мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачет вся Русь, как один человек.

О кровавой тризне. За весь период русско-японской войны русская армия, достигшая к концу войны миллионной численности, не смогла уничтожить или пленить хотя бы полк японцев. Видимо, представление о безнаказанности обуславливало жесточайшее отношение японских оккупационных войск на Дальнем Востоке в период «Гражданской» войны к местным жителям и пленным. Двухсоттысячный корпус японских оккупантов сжег не только * — дотла были сожжены сотни деревень, убиты тысячи мирных жителей. Сам Колчак приводил в пример своим подельникам эффективную жестокость японцев.
Впервые дали достойный отпор японским захватчикам Красные Амурские партизаны. Их операция против японских захватчиков (т.н. «Николаевский инцидент 1920 года») получила широкий международный отклик: вопрос о ней включался несколько раз в повестку трех международных конференций: Вашингтонской 1921-22 годов, Дайренской 1921-1922 годов и Чанчуньской 1922 года. Суть в следующем. Группировка красных партизан, разгромив в конце февраля 1920 года колчаковский гарнизон, овладела городом Николаевск-на-Амуре. Позже японский гарнизон, находившийся в городе, внезапным ударом предприял попытку уничтожить партизан. Партизаны в ходе упорного боя 12-14 марта 1920 г. поголовно уничтожили японский гарнизон. Подвела превычка японских оккупантов к безнаказанности.
Международный резонанс объясняется тем, что отряд партизан впервые сделал то, что до него за всю русско-японскую войну не смогла сделать регулярная русская армия: окружить, а затем уничтожить или пленить хотя бы полк японцев.
В 1939 году Красная Армия, помогая дружественной Монгольской Народной Республике, уничтожила 30-тысячную группировку японских войск на реке ** и превзошла достижение амурских партизан.
Незря гибли красноармейцы в степях Монголии,
незря тогда были совершены первые в Красной Армии танковые тараны,
незря, приказав штурману и радисту покинуть самолет, батальонный комиссар Михаил Анисимович Ююкин направил горящий бомбардировщик в скопление японский войск (Первый в авиации таран наземной цели. Среди курсанов, которых обучал Михаил Анисимович, был... Гастелло.): японские захватчики хорошо усвоили полученный урок и помнили его в 1941-1945 гг.

Показеев К.В.


* Прим. Главного редактора. 90 лет назад, 31 января 1920 Сергей Лазо говорил в школе прапорщиков (белых и пушистых) на острове Русском (Владивосток): «За кого вы, русские люди, молодежь русская? За кого вы?! Вот я к вам пришел один, невооруженный, вы можете взять меня заложником… убить можете… Этот чудесный русский город — последний на вашей дороге! Вам некуда отступать: дальше чужая страна… чужая земля… и солнце чужое… Нет, мы русскую душу не продавали по заграничным кабакам, мы её не меняли на золото заморское и пушки… Мы не наемными, мы собственными руками защищаем нашу землю, мы грудью нашей, мы нашей жизнью будем бороться за родину против иноземного нашествия! Вот за эту русскую землю, на которой я сейчас стою, мы умрем, но не отдадим её никому!»

** Прим. Главного редактора. Поясним, ради чего Красная Армия в далеком 1939 г. воевала с Японией ниже приведена карта Монгольско-маньчжурского участка границы в районе р. Халкин-Гол в 1939 г.
Японская железная дорога уже была доведена до Халун-Аршана и планировалось ее продолжение на Ганьчжур.
В то время руководители СССР понимали стратегическое значение такой дороги (сейчас надо говорить - обладали геополитическим мышлением): выход на Читу, перерезан ТрансСиб, оккупация Восточной Сибири и Дальнего Востока. Как в 1918 году...
А достойный отпор направил японцев за природными ресурсами в Юго-Восточную Азию!



И еще одна цитата: «Обычная точка зрения на 1939 год состоит в том, что это год начала Второй мировой войны, и началась она 1 сентября, когда Германия напала на Польшу. Советскому руководству по большому счёту было всё равно, что там объявят, т.к. оно уже в 1938 году считало, что мировая война идёт. У него была конкретная задача - т.к. СССР является потенциальным объектом агрессии всех, кто только сможет, надо этой агрессии избежать как минимум, а как максимум - приобрести себе потенциальных союзников, чтобы в мировой войне быть не объектом, а одной из сторон.
Опасные события на Халхин-Голе начинаются с маньчжурских провокаций 11-го и 14-го мая, к августу японские войска занимали уже почти всю территорию к востоку от р. Халхин-Гол.
22 июля между Англией и Японией было подписано соглашение, по которому Англия признавала захваты Японии в Китае и обязалась не оказывать Китаю военной помощи.
20 августа - началось наступление советско-монгольских войск на Халхин-Голе.
23 августа - в Москве был подписан пакт о ненападении между СССР и Германией.
28 августа - японское правительство подало в отставку.
1 сентября Германия напала на Польшу.
3 сентября - Франция и Англия объявили войну Германии.
5 сентября США объявили о нейтралитете.
16 сентября - по просьбе японской стороны на Халхин-Голе было заключено перемирие.
17 сентября - СССР начал освободительный поход в Западную Украину и Западную Белоруссию (и это был именно поход, а не война!).
19 сентября - создана смешанная комиссия по уточнению границы между Монголией и Маньчжоу-Го.
Таким образом, с конца 1938-го до конца 1939-го года ситуация в мире изменилась кардинально: СССР в мировую войну не втянулся, а втянулись в неё Англия и Франция, став тем самым потенциальными нашими союзниками. А СССР показал Японии, что свои интересы на Востоке он будет защищать во что бы то ни стало, показал, что он сильнее.
А поскольку политику Японии определяет не японский генштаб, а экспортно-импортный характер экономики, то он заставляет её продолжить поиски источников сырья. Вариант 1 не удался, значит, должен удастся Вариант 2 - надо идти за ресурсами в ЮВА, и к власти в Токио приходят сторонники этого варианта. А это значит - Япония будет производить в первую очередь не полевую артиллерию, а корабельную, строить не танки, а авианосцы, иными словами - перестраивать структуру военной промышленности и вооружённых сил для войны на море.
ЮВА - давняя сфера интересов Англии, будет конфликт. Для движения туда Японии понадобятся базы и коммуникации в Тихом океане - там они столкнутся с США. Враг моего врага - мой друг. Вот ещё потенциальные союзники СССР. Уже легче.
Да, Япония сильна и опасна. Да, на Дальнем Востоке миллионная Квантунская армия. Да, необходимо самое серьёзное внимание. Но - в 1939 году СССР не вступил в мировую войну, и значение боёв на озере Хасан и реке Халхин-Гол здесь исключительно велико!
И в следующем 1940 году СССР так же не вступил мировую войну.
А Япония в июне 1940 года оккупировала Северный Индокитай. Через год, в июле 1941 года, она оккупировала его весь. 7 декабря 1941 года напала на США и Англию, начав военные действия на Тихом океане. В феврале 1942 года завершила оккупацию Малайи, в мае - Бирмы, Индонезии и Филиппин.
Много ли надо воображения, чтобы представить себе всю эту могучую, хорошо обученную, спаянную идеологией, организованную силу не на Тихом океане, а на степных и таёжных просторах Дальнего Востока? А это: создание Японией мощного плацдарма в Маньчжурии - война против СССР - захват и оккупация Сибири. О США и Англии, как о наших союзниках, пусть и потенциальных, придётся забыть. Наоборот, они оперативно высадятся на дальневосточных и иных советских берегах с вполне понятной целью - ухватить и себе добра. А с Японией сумеют договориться, как и во времена интервенции. Германия с Англией и Францией тоже замирятся. И все дружно пойдут в СССР. Как в 1918 году.
У советских руководителей воображение было. Кроме того, у них было хорошее знание географии, и они понимали, что такое практическая ценность территории. Какой кровью она оплачивается и сколько жизней сохраняет для будущего тогда, когда ценность её определяется грамотно, и выводы делаются соответствующие». http://duel.ru/200930/?10_5_1

Автором этого текста указываются и сам И.А.Шатров (википедия), и Степан Скиталец (например, ). Однако, известно, что Шатров негативно относился к исполнению своего вальса с текстом, так как он считал, что эти слова превращают произведение в "реквием в ритме вальса", а он писал музыку о беззаветной любви к родине и преданности ей. Поэтому можно считать, что Шатров не был автором вышеприведенного текста, да и не был ни ранее ни позже замечен за написанием стихов. Что же касается Скитальца, то здесь ситуация еще интереснее. В большинстве источников, встреченных мной указывается, что автор наиболее раннего текста - Степан Петров (литературный псевдоним - Скиталец). Но! Часто приводится в качестве творения Скитальца такой текст:

Тихо вокруг, сопки покрыты мглой,
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.

Белеют кресты – это герои спят.
Прошлого тени кружат давно,
О жертвах боёв твердят.

Тихо вокруг, ветер туман унёс,
На сопках Маньчжурии воины спят
И русских не слышат слёз.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Злой рок и судьбу кляня!…

Пусть гаолян вам навевает сны,
Спите герои русской земли,
Отчизны родные сыны.


И справим кровавую тризну.

Именно этот текст и стал наиболее известным в народе (чего только стоят многочисленные народные вариации, начинающиеся со слов "тихо вокруг"). Но кто его автор? Заметьте, что вариант 1 и вариант 2 - это разные стихотворения. Да, сохранены общий эмоциональный фон и поэтические образы, использованные при написании. И вроде бы смысл песни не изменен, но... тексты разные! Как будто один из них - это результат поэтического перевода второго на другой язык. Считается, что автор раннего текста - Скиталец, но объективно - наиболее ранний текст - это первый вариант, но при этом текстом Скитальца указывается и второй вариант. Непонятненько. Встречаются и гибридные варианты, например, в сборнике митьковсих песен фигурирует первый текст, но с прилепленным к нему первым куплетом:

Спит гаолян,
Сопки покрыты мглой...
На сопках Манчжурии воины спят,
И русских не слышно слез...

И последним куплетом, взятым из второго варианта:

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня!…

И автором всего этого так же указан С.Скиталец.
К сожалению, ранних (дореволюционных) записей с вторым текстом мне не встретилось, а потому будем считать, что Степан Скиталец - автор первого варианта, а второй - это результат поздней (вероятно - послереволюционной) обработки первого. В самом деле, второй вариант представляется более совершенным с поэтической точки зрения, в нем появляется текст на вторую часть вальса ("Плачет, плачет, мать родная..."). Только вот кто его его автор? Все тот же Скиталец? Или может Козловский? (Справедливости ради отметчу, что мне не приходилось слышать записей с испонением именно такой версии "второго варианта" текста - только запись Козловского, но об этом ниже)
Несколько слов о текстописании на этот вальс. Неблагодарное занятие. Не песня это, а инструментальное произведение. Вальс трехчастный. А наш самый ранний текст - только к одной его части. Во втором варианте появляется в качестве "припева" текст на третью часть вальса. Позднее появится текст, пытающийся задействовать самую "непоющуюся" вторую часть. Но все эти попытки выглядят несколько натянутыми, неестественными. Не песня это, впрочем, таково только мое мнение, не претендующее на объективность.
Еще одна любопытная запись вальса - в исполнении М.Брагина:

Записана пластинка на студии "Сирена Рекордъ" в январе 1911 года. Стихи (насколько я смог их расслышать) следующие:

Вовек не забыть нам этой ужасной картины
И то, что Россия смогла пережить
Беды и позора годины.

В китайской земле на дальних равнинах востока
осталися(?) тысячи(?)наших(?) лежат(?)
Воля несчасного(?) рока.

В их сердце теперь осталась надежда на тризну
Со знаньем (?), что мы умираем за Русь,
За Веру, Царя и Отчизну

Великого горя
И слезы невольно бегут из очей
Как волны далекого моря

Рыдают отцы, матери, дети, вдовицы
А там далеко на Манчжурских полях
Белеют кресты и гробницы

Мир вашей душе... ... ...
Примите последний прощальный привет
От горестной скорбной Росии

И опять же - тягостное впечатление. Несомненный "реквием в ритме вальса".
Вернемся к историческим событиям. 1910-1918 годы, вальс пользуется огромной популярностью. За рубежом его называют "Русский национальный вальс". Его играют, поют, записывают на грампластинки. Кстати, если послушать некоторые записи 10-13 годов, то в глаза бросается окончание вальса - достаточно дролго звучит траурный марш. Вот уж действительно - реквием. Автор музыки видел свое произведение другим, но художественное видение автора было принесено в жертву социальным требованиям. Впрочем, частенько в этом мире искусство приносится в жертву идеологии.
Пишут, что после революций вальс перестает звучать. Но вот то, что во время Великой Отечественной войны (опять же - социальный заказ?) он активно испоняется - это факт известный. Поется и записывается он Утесовым (так пишут, хотя записей этих я не слышал) и Козловским. Есть несколько вариантов советсткого текста вальса. Первый:

Ночь подошла,
Сумрак на землю лег,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.

Здесь, под землей,
Наши герои спят,
Песню над ними ветер поет и
Звезды с небес глядят.

То не залп с полей долетел -
Это гром вдали прогремел. 2 раза
И опять кругом все так спокойно,
Все молчит в тишине ночной.

Спите, бойцы, спите спокойным сном,
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.

Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовет,
Кровью народной омытое знамя
Мы понесем вперед.

Мы пойдем навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков.
И не забудут народ и отчизна
Доблесть своих сынов.

Спите, бойцы, слава навеки вам!
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!

Ночь, тишина, лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит!

Автор приведенного варианта - А.Машистов, хотя в википедии автором назвали Демьяна Бедного. (Кстати, почему именно Бедный?) Можно обратить внимание на строфу "То не залп с полей долетел...". Это и есть та самая попытка подобрать текст на самую сложнопоющуюся часть вальса.

А вот в исполнении А. Козловского текст уже хорошо знакомый нам - тот самый, следов автора которого мне отыскать неудалось (ибо плохо искал?) - второй из приведенных в этой статейке вариантов. Только словосочетание "кровавую тризну" Козловский заменил на "славную тризну", видимо во избежание разного рода кривотолков на тему избыточной кровожадности русских. Последний куплет его песни звучал так:

Вы пали за Русь, погибли вы за Отчизну,
Поверьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну.

Или Козловский целиком переработал дореволюционный текст Скитальца, тем самым дав жизнь наипопулярнейшему "тихо в лесу..."? Вопрос об авторе этого варинта текста для меня до сих пор открыт.

Вот он, наиболее известный вариант звучания вальса "На сопках Маньчжурии":

Во время Великой Отечественной войны вальс стал весьма актуален. Особенно - после начала активных боевых действий против Японии. Так что возрождением этой прекрасной мелодии мы опять-таки обязаны "социальному заказу". Тогда же появились еще несколько вариантов текста. Например, поэт-фронтовик Павел Шубин:

Меркнет костер,
Сопки покрыл туман.
Нежные звуки старого вальса
Нежно ведет баян.

С музыкой в лад,
Припомнил герой-солдат
Росы, березы, русые косы,
Девичий милый взгляд.

Там, где ждут сегодня нас,
На лугу в вечерний час,
С самой строгою недотрогою
Танцевали мы этот вальс.

Вечера свиданий робких
Давно прошли и скрылись во тьму...
Спят под луною маньчжурские сопки
В пороховом дыму.

Мы сберегли
Славу родной земли.
В битвах жестоких,здесь, на Востоке,
Сотни дорог прошли.

Но и в бою,
В дальнем чужом краю,
Припоминали в светлой печали
Родину-мать свою.

Далека она, далека
От солдатского огонька.
В ночи хмурые из Маньчжурии
Уплывают к ней облака.

В темный простор,
Мимо ночных озер,
Выше, чем птицы, дальше границы
Выше сибирских гор.

Покидая край угрюмый,
Летят за нами в радости пусть
Все наши самые светлые думы,
Наша любовь и грусть.

Там, за лентою голубой,
Знамя родины над тобой.
Спи, товарищ мой! Смолкли выстрелы,
Отгремел твой последний бой...

Эти стихи - уже абсолютно другая история. Уже совсем не реквием. Лиричная история воспоминаний о мирном времени, о далеком доме, о танце под звуки именно этого вальса плавно перетекающая в нечто патетичное на тему "вот мы и вернулись, слава павшим". Автор дает понять, что та самая тризна, о которой писали его предшественники справлена. Русская армия вернулась под Мукден, разгромила Квантунскую группировку Японских войск. Круг замкнулся. А с другой стороны - в этом тексте гораздо больше именно того, что вкладывал Шатров в свою музыку: выражения любви к Родине и посвящения памяти павшим товарищам, но только не в стиле трагичного рыдания, а просто молча сняв шапку. Именно поэтому этот текст мне наиболее симпатичен, хотя, я не скрываю, что считаю некорректным писать стихи на изначально инстументальные композиции.
Вот прослушайте (запись 1959 года, поет Петр Киричек):

(дополнение: посетитель сайта указал на фактологическую неточность - запись датируется 1958 годом, ).
С этими стихами гениальное произведение Шатрова действительно стало напоминать вальс, а не похоронный марш, не правда ли? В этой связи у меня родился дурацкий вопросик: а не был ли знаком Шубин с Шатровым? Ибо известно, как негативно относился композитор к "ортодоксальным" вариантам текста на свою мелодию, а стихотворение Шубина поразительно созвучно с мыслями Шатрова о своем вальсе. Но это - шальные мысли.

В качестве завершения истории - несколько слов о дальнейшей жизни капельмейстера Шатрова. В 1910 году 214-ый Мокшаский полк был расформирован и влился в 189-й пехотный Измаильский полк. В 1918 году Шатрова мобилизовали в Красную армию, а в 1938 - уволили в запас по возрасту. Но в 1945 году зачем-то снова мобилизовали, причем для соблюдения формальностей пришлось фальсифицировать год рождения. Есть еще одна полумифическая история, касающаяся факта вторичного призыва в Красную армию. Якобы, после взятия Порт-Артура Сталин лично приказывает доставить туда автора вальса "На сопках Маньчжурии". Зачем? С какой мистической или идеологической целью? Но вот то, что после этого И.А.Шатров служил до момента свой смерти - факт. Умер он 2 мая 1952 года в городе Тамбове, там же и похоронен.

Вот такой волшебный вальс. Не реквием, но трагичные нотки в нем несомненно слышны. Прекрасная музыка в размере вальса, но посвящение из авторского названия забывать все-таки не стоит - "Мокшанский полк на сопках Маньчжурии".

PS: Фотографии, а так же ряд аудиозаписей взяты на сайте

Предыстория

История

После окончания русско-японской войны Мокшанский полк еще целый год оставался в Маньчжурии, где Илья Алексеевич, однажды попав по приказу нового командира полка на гауптвахту, начал писать вальс «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии», посвященный погибшим боевым товарищам.

В кинематографе

Песня звучит:

  • В фильме «Урга - территория любви » Никиты Михалкова .
  • В фильме «Кавказский пленник » Сергея Бодрова .
  • В телесериале «Диверсант ».
  • Мелодия вальса использована в сценах великосветского бала в фильме «Онегин » Марты Файнс .
  • В фильме «Служебный роман » Эльдара Рязанова главный герой Андрея Мягкова напевает пародийные куплеты на мотив довоенного варианта вальса: «Тихо вокруг, только не спит барсук …».
  • В фильме " Принцесса на Рождество " звучит фрагмент вальса
  • В фильме "Брестская крепость"

Текст

Из-за широкого распространения некоторые куплеты видоизменялись при устной передаче, так что можно встретить несколько другие его варианты.

Вариант слов 1906 года
Степана Гавриловича Петрова (Скитальца) (первый)
Дореволюционный вариант исполнения Вариант Алексея Ивановича Машистова (послереволюционный) Довоенный вариант вальса Вариант Павла Николаевича Шубина (1945 года)

Страшно вокруг,
И ветер на сопках рыдает
Порой из-за туч выплывает луна,
Могилы солдат освещает.

Белеют кресты
Далёких героев прекрасных.
И прошлого тени кружатся вокруг,
Твердят нам о жертвах напрасных.

Средь будничной тьмы,
Житейской обыденной прозы,
Забыть до сих пор мы не можем войны,
И льются горючия слезы.

Плачет отец,
Плачет жена молодая,
Плачет вся Русь, как один человек,
Злой рок судьбы проклиная.

Так слёзы бегут
Как волны далёкого моря,
И сердце терзает тоска и печаль
И бездна великого горя!

Героев тела
Давно уж в могилах истлели,
А мы им последний не отдали долг
И вечную память не спели.

Мир вашей душе!
Вы погибли за Русь, за Отчизну.
Но верьте ещё мы за вас отомстим
И справим кровавую тризну!

Вовек не забыть нам
Этой ужасной картины,
И то, что Россия могла пережить
Беды и позора годины!

В китайской (вар.) японской земле
На дальних равнинах Востока
Осталися тысячи наших лежать
По воле несчастного Рока.

Зачем же зачем
Над нами судьба посмеялась,
И так бесполезно, без всякой нужды
Солдатская кровь проливалась?!

И в сердце теперь
Осталась надежда на тризну
Со знаньем Судьбы умираем за Русь,
За Веру, Царя и Отчизну!

Пережили мы
Бездну великого горя,
И слёзы невольно бегут из очей,
Как волны далёкого моря.

Рыдают отцы,
Матери, дети, вдовицы,
А там далеко на манчжурских полях
Белеют кресты и гробницы.

Мир вашей душе,
Народные наши витии!
Примите последний прощальный привет
От горестной скорбной России!

Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.

Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.

То не залп с полей пролетел -
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом всё спокойно,
Всё молчит в тишине ночной.

Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далёкий дом.

Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!

Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!

Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!

Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.

Тихо вокруг.
Сопки покрыты мглой.
Вот из-за туч блеснула луна,
Могилы хранят покой.

Белеют кресты -
Это герои спят.
Прошлого тени кружатся вновь,
О жертвах боёв твердят.

Тихо вокруг,
Ветер туман унёс,
На сопках манчжурских воины спят
И русских не слышат слёз.

Плачет, плачет мать родная,
Плачет молодая жена,
Плачут все, как один человек,
Злой рок и судьбу кляня.

Пусть гаолян
Вам навевает сны,
Спите, герои русской земли,
Отчизны родной сыны.

Вы пали за Русь,
Погибли за Отчизну.
Но верьте, мы за вас отомстим
И справим мы славную тризну.

Меркнет костер,
Сопки покрыл туман.
Легкие звуки старого вальса
Тихо ведет баян.

С музыкой в лад,
Припомнил герой-солдат
Росы, березы, русые косы,
Девичий милый взгляд.

Там, где ждут сегодня нас,
На лугу в вечерний час,
С самой строгою недотрогою
Танцевали мы этот вальс.

Вечера свиданий робких
Давно прошли и скрылись во тьму…
Спят под луною маньчжурские сопки
В пороховом дыму.

Мы сберегли
Славу родной земли.
В битвах жестоких мы на Востоке,
Сотни дорог прошли.

Но и в бою,
В дальнем чужом краю,
Припоминаем в светлой печали
Родину-мать свою.

Далека ах, далека
В этот миг от огонька.
В ночи хмурые из Маньчжурии
Уплывают к ней облака.

В темный простор,
Мимо ночных озер,
Легче, чем птицы, выше границы
Выше сибирских гор.

Покидая край угрюмый,
Летят за нами в радостный пусть
Все наши самые светлые думы,
Наша любовь и грусть.

Меркнет костер,
Сопки покрыл туман.
Легкие звуки старого вальса
Тихо ведет баян.

Популярность за пределами России (СССР)

Мелодия вальса снискала большую популярность за пределами России (СССР) - особенно в версии Маньчжурский бит (Manchurian beat) .

США

Американская инструментальная рок-группа The Ventures Manchurian beat .

8 ноября 2012 г. По каналу "Культура" голливудский фильм "Евгений Онегин". На именинах Татьяны гости танцуют под вальс "На сопкахМанчжурии"

Швеция

Шведская инструментальная рок-группа The Spotnicks - инструментальное исполнение Manscurian Beat .

Финляндия

Первые граммофонные записи песни были сделаны в начале 1920-х гг., но более широкую известность в Финляндии вальс приобрёл к середине 1930-х гг. после его исполнения аккордеонистом Вильо Вестериненом . Популярность вальса возросла после его исполнения в 1945 году финским певцом Аймо Вильхо Андерссоном . В последующем вальс исполняли такие музыканты и группы, как:

  • финская инструментальная поп-группа The Sounds , основанная в 1963 году (не путать со шведской одноимённой инди-рок группой , основанной в 1999 году). Исполненная ею в 1963 году версия вальса Mandshurian Beat (Mantsurian kukkulat) является первой финской композицией, превысившей миллионный объём продаж за пределами страны, в данном случае - в Японии
  • финская инструментальная группа Agents - инструментальная версия вальса Mandschurian beat , 1998 год
  • певица

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «parkvak.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «parkvak.ru»