Культура эпохи возрождения в западной и центральной европе. Жизненный и творческий путь уильяма шекспира Рассказ на тему культурное наследие шекспира

Подписаться
Вступай в сообщество «parkvak.ru»!
ВКонтакте:

Культурное наследие В. Шекспира

Шекспир был величайшим драматургом-гуманистом Англии. Его творчество - вершина литературы эпохи Возрождения. Нет ничего удивительного в том, что в наше время пьесы Шекспира не сходят с подмостков театров мира. Великий драматург говорил о вечном и неизменном, - о человеке, поэтому он всегда современен и востребован зрителем.
Творческий путь Шекспира продолжается от конца 80-х годов XVI в. и до 1612 г. Обычно литературоведы подразделяют его на три периода. В первый период - 90-е годы XVI в. - Шекспир создает самые жизнерадостные комедии, "исторические хроники", а также трагедию "Ромео и Джульетта". В это же время им были написаны две поэмы и сонеты, изданные позднее - в 1609 г.
Ко второму периоду (1601-1608 гг.) относятся наиболее прославленные трагедии Шекспира. В третий период (с 1608 по 1612 г.) Шекспир пишет несколько пьес, действие которых перенесено в необыденную, иногда сказочную обстановку; сам Шекспир и его современники называли их комедиями.

Я очень люблю трагедию "Ромео и Джульетта". Знаменитейшая трагедия Шекспира "Ромео и Джульетта" - одна из самых обожаемых и горячо любимых публикой классических произведений. Критика Шекспира в этом произведении направлена преимущественно против феодальных устоев, ставших преградой для человеческой любви. Это поэтическая пьеса о любви по свободному выбору. Столкновение влюбленных с феодальными предрассудками, родовой враждой и произволом родителей ведет к трагической развязке. Действие пьесы происходит в итальянском городе Вероне; хотя проблематика ее навеяна английской действительностью, однако природа и вся обстановка Италии прекрасно подходят к ее лирическому сюжету. Очень грустная, но в то же время прекрасная история любви двух юных, страстных и чистых сердец, которые не смогли соединиться воедино из-за стародавней вражды своих семей. Совершенно случайно встретившись на балу, двое влюбленных молодых людей с первого взгляда поняли, что больше не смогут существовать друг без друга. И с первой встречи их мир перевернулся. Внезапно возникшее чувство безграничной любви подарило им состояние возвышенного бесконечного счастья. Понимая, что родители никогда не пойдут им навстречу и не разрешат видится, Ромео и Джульетта все же тайно встречаются. В этом им помогает брат Лоренцо, который со временем их тайно венчает. Но судьба не дает шанса быть этой огромной любви. Трагический конец пьесы наполнен непреодолимой грустью и жалостью. Двое влюбленных так горячо любили друг друга, что умерли в один день. Только потеряв своих детей, семьи Капулетти и Монтекки осознали, к чему привела их многолетняя вражда и чего стоил им мир. История этих двух мятежных молодых людей была абсолютно банальным явлением для времени, в котором жил Шекспир. Но только благодаря своему бескрайнему таланту, Шекспир смог сделать пьесу "Ромео и Джульетта" непревзойденной историей благородной, чистой и светлой любви, прочитав которую никто не остается равнодушным.

Творчество Шекспира сыграло важную роль в культурной жизни последующих веков. Его произведения были переведены на множество языков, выдержали многочисленные постановки в театрах разных стран и с волнением воспринимались зрителями спустя века после его смерти. Лучшие произведения Шекспира идут на сценах наших отечественных театров. Они стали достоянием широкой публики. Большую известность приобрели фильмы Григория Козинцева "Гамлет" и "Король Лир". На тему "Ромео и Джульетты" Сергеем Прокофьевым написана музыка к одноименному балету. Исполнением роли Джульетты в Большом театре прославилась Галина Сергеевна Уланова. Творчество Шекспира составляет целую эпоху в развитии мировой драматургии. Поэтому его произведения не теряют своей остроты и всегда воспринимаются читателями и зрителями с большим интересом и волнением.

7. Судьба шекспировского наследия.

"Ученые" современники, тяготевшие к классицизму, отнеслись к Шекспиру не без осуждения. Творчество его казалось им бесформенным, хаотическим. В 1619 г. в беседе с Дрэммондом Бен Джонсон заметил, что "Шекспиру не хватало искусства". "Его разум был в его собственной власти, и было бы хорошо, если бы он мог им управлять", - писал Бен Джонсон в своих "Открытиях". Шекспир не умещался в тех рамках, которые Бен Джонсон требовал для искусства. Драматург Бомонт даже дивился тому, как "далеко может уйти человек при тусклом свете природы". Фуллер сравнивал Шекспира с корнвалийским бриллиантом, сверкающим собственным блеском, но неотшлифованным.

Мода на таких драматургов, как Бомонт и Флетчер, затмила ту популярность, которую произведения Шекспира завоевали при его жизни. Возрожденное при дворе Карла I увлечение Шекспиром объяснялось прежде всего протестом против перешедшей в наступление идеологии пуританства и тяготением "кавалеров" к пышному искусству Ренессанса. Здесь Шекспир, таким образом, воспринимался под углом зрения аристократического гедонизма.

Буржуазная пуританская революция, уничтожившая "театры для широкой публики", на время похоронила Шекспира. Воскресила его эпоха Реставрации, приспособив, однако, к воззрениям: и вкусам аристократической знати. От "театров для широкой публики", вроде "Глобуса", теперь не осталось и следа. Это было время первых переделок Шекспира. Среди этих многочисленных переделок отметим уже упомянутого нами "Короля Лира" Тейта (1681). Тейт выбросил шута, как фигуру вульгарную, и увенчал пьесу счастливым концом. В своем предисловии он сравнивает шекспировский; подлинник с грудой неотшлифованных драгоценных камней, которые ему удалось расположить в порядке. Переделка Тейта, в которой, как заметил еще Аддисон в своем "Зрителе" (1711), "от подлинника осталась лишь половина", держалась на английской сцене до 30-х годов XIX века. В этой переделке выступали в роли Лира такие актеры, как Гаррик и Джон-Филипп Кембль.

Весьма характерна та позиция, которую занимал в отношении Шекспира Драйден. С одной стороны, он высоко ценил его гений, с другой стороны, Шекспир был для Драйдена сыном "варварского" века. Такое же двойственное отношение к Шекспиру типично и для английских просветителей XVIII века, в той или иной степени затронутых влиянием эстетики классицизма. Это не помешало некоторым из них, - например, Александру Попу и Сэмюэлю Джонсону, - быть выдающимися комментаторами Шекспира.

XVIII век - время рождения шекспироведения в Англии. Еще знаменитый трагик Беттертон ездил в Стратфорд, чтобы собирать сведения о Шекспире. С его слов Роу написал первую биографию Шекспира (1709). XVIII век насчитывает целую плеяду крупнейших комментаторов и текстологов Шекспира в Англии, начиная от "отца шекспироведения" Теобальда и кончая такими корифеями, как Стивенс (George Steevens, 1736-1800) и Мэлон (Edmund Malone, 1741-1812). В течение почти всего столетия Шекспир не сходил с репертуара английских театров. Уже в 1710 г. лорд Шефтсбери назвал "Гамлета" излюбленной пьесой английского театра. В деле популяризации Шекспира в Англии особенно велика была заслуга знаменитого актера Давида Гаррика (1717-1779). В течение XVIII века Шекспир завоевал у себя на родине признание великого или даже величайшего писателя.

В это столетие произведения Шекспира стали проникать и в другие страны. Немецкий писатель Виланд в своем философском романе "Агатон" восхваляет у Шекспира смешение разнородных элементов, т. е. как раз то самое, за что так жестоко критиковали Шекспира представители классицизма. "Шекспира,- пишет Виланд,- того единственного из всех поэтов со времен Гомера, который отлично знал людей от короля до нищего, от Юлия Цезаря до Джека Фальстафа... порицают за то, что в его пьесах нет никакого плана... что комическое и трагическое у него перемешано самым странным образом... не сообразив того, что именно в этом отношении его пьесы и представляют собою верную картину человеческой жизни". Эти слова сочувственно цитировал в "Гамбургской драматургии" Лессинг, для которого Шекспир, а не представители французского классицизма, был подлинным продолжателем поэтического реализма древнегреческих трагиков.

Одним из первых, глубоко заглянувших в природу шекспировского творчества, был Гёте. "Я не помню, чтобы какая-нибудь книга или какое-нибудь событие моей жизни произвели на меня такое неотразимое впечатление, как драмы Шекспира... Это не поэтические произведения. Читая их, с ужасом видишь перед собой книгу человеческих судеб и слышишь, как бурный вихрь жизни с шумом переворачивает ее листы... Произведения его похожи на часы из чистого кристалла, так что в одно время видишь и ход времени, и весь механизм их движений. Это прозрение во внутренний мир человека побудило и меня подойти поближе к миру действительности и самому черпать из этого неисчерпаемого источника" ("Вильгельм Мейстер").

В течение XVIII века переводы и переделки Шекспира появились и во Франции. Особенной известностью пользовались переделки Дюсиса. Вольтер, сначала содействовавший проникновению Шекспира во Францию, затем изменил свою точку зрения. Особенно претило Вольтеру смешение разнородных элементов у Шекспира. "Одною из особенностей английской трагедии, настолько отталкивающей чувство француза, что Вольтер даже называл Шекспира пьяным дикарем, является причудливая смесь возвышенного и низкого, ужасного и смешного, героического и шутовского" {Маркс "Энгельс, Соч., т. X, стр. 13.}. Отношение Вольтера к Шекспиру оказалось во Франции весьма живучим.

Глубоких ценителей Шекспира, каким был Стендаль, в истории французской критической литературы оказалось немного. Для Стендаля творческий метод Шекспира был залогом передового, прогрессивного искусства. Своим современникам, французским писателям, скованным, по его мнению, "славой великого Расина", Стендаль указывал на Шекспира. "То, в чем нужно подражать этому великому человеку,- это способ изучения мира, в котором мы живем, и искусство давать своим современникам именно тот жанр трагедии, который им нужен". Стендаль надеялся, что "новая французская трагедия будет очень походить на трагедию Шекспира" ("Расин и Шекспир", 1823).

В России видоизмененное отражение Шекспира впервые появилось в 1748 г. в трагедии Сумарокова "Гамлет". "Шекспир,- писал Сумароков,- английский трагик и комик, в котором и очень худова и чрезвычайно хорошево очень много". В своей "Эпистоле о стихотворстве" Сумароков назвал Шекспира "дворцом, достойным славы", но, вместе с тем, "непросвещенным". Трагедия Сумарокова имеет очень мало общего с шекспировской. Достаточно сказать, что она заканчивается счастливо: торжеством Гамлета, который женится на Офелии. В 1772 г. в журнале "Вечера" был напечатан последний монолог Ромео (вероятно, перевод Сушковой). В 1783 г. в Нижнем-Новгороде неизвестным переводчиком был переведен в прозе с французского "Ричард III". В 1787 г. появился "Юлий Цезарь" в переводе Карамзина. Однако дальнейшее проникновение Шекспира в Россию происходило не в переводах, но в переделках, причем особенно сильным оказалось влияние переделок Дюсиса, по стопам которого шли и Вельяминов ("Отелло") и Гнедич ("Леар") и Висковатов, в пьесе которого (1810) монарх Гамлет ведет борьбу с заговорщиком Клавдием и в последнем акте пронзает его мечом, говоря: "Небесный суд свершился!".

Первый, сделанный Вронченко, перевод "Гамлета" на русский язык появился только в 1828 г. В этом же году "Московский Вестник" обрушился статьей на "переделки Дюсиса и русских его подражателей" и вообще на "деспотический классицизм", переделывавший "дерзновенного Шекспира", которого автор статьи сравнил с "новым Прометеем".

Но подлинное проникновение Шекспира в Россию начинается лишь с исполнения Гамлета "безумным другом Шекспира", великим актером Мочаловым, так восхитившим своею игрою Белинского (знаменитая статья Белинского "Мочалов в роли Гамлета"). В 30-х годах текст Шекспира одерживает решительную победу над искажавшими его переделками. С 1841 г. начинают выходить переводы Шекспира, принадлежащие перу Н. Кетчера. К 1850 г. в его переводе вышло пятнадцать пьес. В следующем издании (1862-1879) Кетчер дал полное собрание драматических сочинений Шекспира в русском переводе. Однако Кетчер переводил Шекспира целиком в прозе, и перевод его, поэтому, не может быть назван в полном смысле слова художественным переводом. Первое полное собрание художественных переводов Шекспира было издано Н. А. Некрасовым и Н. В. Гербелем в 1865-1868 гг. ("Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей").

XIX век стал эпохой многостороннего развития шекспироведения. К лучшим страницам шекспировской критики этого столетия принадлежат высказывания о Шекспире многих величайших русских писателей и мыслителей - Пушкина, Белинского, Добролюбова и др. Если собрать воедино высказывания Пушкина о Шекспире, их можно было бы назвать "золотой книгой" шекспироведения. Слова Пушкина о народных законах шекспировской драматургии, о многосторонности созданных Шекспиром образов я многие отдельные его замечания являются путеводными вехами в работе советского шекспироведения.

За последние годы высказывания о Шекспире классиков русской литературы и критики все чаще переводятся на английский языки несомненно начали оказывать свое влияние на мировую шекспироведческую мысль. В комментировании и изучении текстов, приведшем к сличению заново первоисточников и пересмотру "канонического" текста в отдельных его деталях (так называемый "Новый Шекспир", издаваемый Кембриджским университетом), а также в исследовании отношения творчества Шекспира к творчеству современных ему писателей английскими и американскими шекспироведами за последнее время проделана большая работа. Но нигде еще идейная сторона шекспировского творчества,- гуманизм и народность Шекспира, - не воспринималась так широко и всесторонне, как в Советском Союзе. Ход развития шекспироведческой мысли в Советским Союзе нашел, между прочим, свое отражение в шекспировских конференциях, которые созываются ежегодно. Пять таких конференций (начиная с 1939 г.) состоялось в Москве, шестая шекспировская конференция происходила в столице Советской Армении - Ереване. Шекспировские конференции созывались и на периферии (например, в Куйбышеве и Ярославле в 1939 г., в Свердловске в 1941 г.). Кроме того, многочисленные шекспировские сессии проводятся отдельными научно-исследовательскими институтами и вузами. Шекспировские конференции нередко сопровождаются шекспировскими театральными фестивалями (например, конференция в Ереване в 1944 г.).

"Положительной стороной театральных шекспировских постановок XX века, - пишет известный английский шекспировед Довер Вильсон в своей книге "Судьба Фальстафа", - является то, что актеры стали обращаться за помощью к ученым и что ученые, со своей стороны, стали все чаще учиться у актеров". Эти слова прежде всего применимы к нашей стране. У нас почти не встречается театральных шекспировских постановок, осуществленных без помощи консультанта-шекспироведа. С другой стороны, наш театр, стремящийся с особенной интенсивностью не только к художественному воплощению, но и к идейному раскрытию драматических произведений, стал неотъемлемой частью советского шекспироведения. Исполнение роли Отелло А. А. Остужевым и А. А. Хоравой, роли Лира - С. М. Михоэлсом, роли Гамлета - А. В. Поляковыми Вагаршем Вагаршяном; постановки "Укрощения строптивой" А. Д. Поповым и Ю. А. Завадским; постановка комедии "Как вам это понравится" М. И. Кнебель и Н. П. Хмелевым, - все это факты не только художественного, но и познавательного "шекспироведческого" значения.

Шекспир стал одним из любимых писателей многомиллионного советского читателя и зрителя. Достаточно сказать, что за время Советской власти отдельные его произведения переведены на двадцать четыре языка народов Советского Союза. За двадцать лет (1919-1939) вышло из печати свыше 1 200 000 экземпляров изданий шекспировских пьес. Впервые в истории нашей книги вышло в СССР на английском языке собрание сочинений Шекспира, а также было издано несколько его пьес на английском языке с подробным словарем и комментарием. Многие из лучших поэтов-переводчиков нашей страны работали и работают над переводами Шекспира. Так, например, Шекспира переводили на русский язык за время Советской власти такие мастера художественного слова, как Т. Л. Щепкина-Куперник (перевела тринадцать пьес Шекспира), Б. Пастернак ("Гамлет", "Ромео и Джульетта", "Антоний и Клеопатра"), М. Лозинский ("Двенадцатая ночь", "Гамлет"). Песенки шуга из "Короля Лира" и несколько сонетов Шекспира блестяще переведены С. Я. Маршаком. Мы упоминаем лишь о лучших достижениях наших переводчиков в работе над Шекспиром.

События Великой Отечественной войны заставили еще полнее оценить творчество Шекспира, не как пассивного созерцателя жизни, но как активного и страстного борца за идеалы гуманизма.

Шапинская Е.Н.

Наследие Шекспира в России: ученые обсуждают творчество великого драматурга в год 450-летия Уильяма Шекспира

Аннотация. В материале дан краткий обзор Международной научной конференции «XXV Шекспировские Чтения. Шекспир в русско-английском культурном диалоге», проходившей 14-18 сентября 2014 г. в Москве.


Ключевые слова: Уильям Шекспир, XXV Шекспировские Чтения, Год Культуры в России.

14-18 сентября 2014 г. состоялась Международная научная конференция «XXV Шекспировские Чтения. Шекспир в русско-английском культурном диалоге». Исследователи творчества великого драматурга и поэта обсуждали самые разные вопросы, связанные с наследием Шекспира в России, с различными интерпретациями шекспировских образов в искусстве, к творческому восприятию наследия Шекспира в русской литературе и критике. А поскольку юбилейные Чтения шли во время Года Культуры в России, то основное внимание в изучении наследия Шекспира было уделено постановкам его произведений в нашей стране.

Чтения открыл председатель Шекспировской комиссии РАН, известный исследователь творчества великого драматурга, автор многих работ по проблемам театрального искусства, профессор, доктор искусствоведения А.В.Бартошевич. В докладе на пленарном заседании он рассказал о воплощении образа Гамлета в России.

Доктор философских наук Е.Н.Шапинская, заместитель руководителя экспертно-аналитического Центра развития образовательных систем в сфере культуры Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия им. Д.С.Лихачева, выступила на пленарном заседании с докладом «Воплощение мечты русского критика в опере Томаса Адеса (Thomas Adès) “Буря”», посвященном анализу оперы современного английского композитора, написанной на сюжет одной из самых необычных и загадочных пьес Шекспира. О такой опере мечтал еще В.Г.Белинский, отмечавший удивительную музыкальность «Бури» и ее наполненность фантазийными образами. Е.Н.Шапинская также была модератором секции «Шекспир в музыке и изобразительном искусстве».

На конференции были представлены книги отечественных исследователей, посвященных творчеству Шекспира, среди которых хочется выделить работу доктора филологических наук, профессора Санкт-Петербургского государственного университета И.И.Чекалова «Русский шекспиризм в ХХ веке» . Участники конференции познакомились с рядом театральных проектов.

Последний день конференции прошел в Московском гуманитарном университете. Проректор МосГУ Проф. Вал.А.Луков рассказал об исследованиях шекспировской тематики, ведущихся в университете, познакомил аудиторию с основными разработками и концепциями ученых в этой области, а также с информационными ресурсами, посвященными отечественному шекспироведению.

Приятным завершением конференции стала прогулка участников по осеннему парку Кусково. Обсуждались планы на будущее, на следующие Чтения, который пройдут в год 400-летия со дня смерти Шекспира.

Кто из российских школьников хотя бы раз не получал задание написать сочинение о Шекспире? Изучению творчества великого английского драматурга и поэта в программе отводится достаточно много часов. Ребята анализируют образы полюбившихся персонажей пьес, пытаются дать оценку сонетам, а также говорят о значении творчества их автора для человечества в целом. Вашему вниманию предлагается сочинение «Культурное наследие Шекспира», написанное ученицей 9-го класса.

Уильям Шекспир… Разве найдется хоть один образованный человек в мире, который не знал бы этого имени? Мне кажется, даже маленькие дети слышали о нем. А ведь со смерти Шекспира прошло ровно 400 лет! Каким же нужно быть гением, чтобы за такое долгое время тебя не забыли! Именно таким и являлся великий английский драматург и поэт, творчество которого я очень люблю.

Все литературное наследие Уильяма Шекспира можно условно разделить на три этапа. Первый – это в основном легкие комедии, несколько поэм, сонеты, а также известная всем пьеса «Ромео и Джульетта». Второй – серьезные трагедии, среди которых «Гамлет», «Отелло», «Макбет», «Король лир» и т.д. Именно эти произведения в будущем прославили их автора. Кстати, интересно, что сам Шекспир не считал себя гением и не придавал особого значения своему творчеству. Да и современники не очень-то ценили его. Но так с гениальными личностями бывает всегда. Они творят, как бы опережая время, поэтому часто оказываются непонятыми в своем кругу. И только после смерти становятся востребованными. Ну, и, наконец, третий этап творчества Шекспира – это снова комедии, многие из которых имеют фантастический, сказочный сюжет.

Школьники всего мира до сих пор изучают произведения драматурга и поэта периода Возрождения. Его драмы вызывают бурю различных эмоций – от сочувствия и жалости до самой настоящей жгучей ненависти. А поэзия позволяет нам окунуться в мир тонких образов и красивых символов. Особенно мне нравятся сонеты Шекспира о любви.

И, конечно же, глубокий след в моей душе оставили бессмертные трагедии «Ромео и Джульетта» и «Гамлет». В каждой из них живая человеческая душа борется с мертвыми предрассудками и гнилой системой, которая пытается разрушить личность, уничтожить самые прекрасные чувства. Обе драмы имеют печальный финал, но ощущения от прочитанного почему-то остались светлыми. Наверное, потому что автору удалось донести главную идею: душа непобедима, а любовь сильнее смерти. Ромео и Джульетта погибли. Но они не стали предателями, сохранили верность друг другу и показали всему человечеству, что такое настоящая любовь. Поэтому и стало произведение бессмертной классикой.

Люди еще очень долго будут помнить Шекспира. Его книгам не суждено тихо пылиться в библиотеках, его пьесы ставятся лучшими театрами мира, по произведениям английского драматурга снято немало фильмов. Роль культурного наследия Уильяма Шекспира сложно переоценить. Она огромна! Таких «гигантов слова» за всю историю литературы было не так уж много. Творчество Шекспира не стареет и не имеет границ. Оно сразу покоряет каждого, кто прикасается к нему, и уже не отпускает никогда!

Уильям Шекспир родился в городке Стратфорд-на-Эйвоне (графство Йоркшир) в 1564 году, по преданию, 23 апреля. Его отец, Джон Шекспир, был состоятельным ремесленником (перчаточником) и ростовщиком, часто избирался на различные общественные должности, один раз был избран мэром города. Он не посещал церковные богослужения, за что платил большие денежные штрафы (возможно, что он был тайным католиком). Его мать, урождённая Арден, принадлежала к одной из старейших английских фамилий. Считается, что Шекспир учился в стратфордской "грамматической школе" (англ. "grammar school"), где получил серьёзное образование: стратфордский учитель латинского языка и словесности писал стихи на латыни. 1568-69 -- годы наибольшего процветания семьи, за которыми последовало медленное разорение. Около 1580 Уильяму пришлось бросить школу, которая в Стратфорде была отменной, и начать работать. Предполагают, что, оставив школу, Уильям Шекспир какое-то время в качестве подмастерья помогал отцу.

В ноябре 1582 году он женился на Анне Хатауэй, местного помещика, бывшей на 8 лет его старше. Возможно, женитьба была вынужденной: в мае следующего года родился их первый ребенок -- дочь Сьюзен. В феврале 1585 на свет появилась двойня -- сын Хемнет, умерший в детстве (1596), и дочь Джудит.

Около 1587 года Шекспир покинул Стратфорд и переехал в Лондон.

С конца 1580-х годов - актёр (оставил сцену около 1603 года) и драматург в Лондоне. С 1594 года пайщик театральной труппы "Слуги лорда-камергера" (с 1603 года - труппа короля).

В 1592 году Шекспир становится членом лондонской актёрской труппы Бёрбеджа. Осенью 1599 открывается театр "Глобус". Над входом -- крылатые слова: "Весь мир -- театр" ("Totus mundis agit histrionem"). Шекспир один из его совладельцев, актер труппы и основной драматург. В год открытия "Глобуса" он пишет римскую трагедию "Юлий Цезарь" и комедию "Как вам это понравится", которые разработкой меланхолических характеров открывают путь к созданному годом позже "Гамлету". В 1592-94 лондонские театры закрываются из-за эпидемии чумы. Во время невольной паузы Шекспир создает несколько пьес: хронику "Ричард III", "Комедию ошибок" и "Укрощение строптивой", свою первую трагедию (еще выдержанную в бытовавшем стиле "кровавой трагедии") "Тит Андроник", а также выпускает в свет впервые под своим именем поэмы "Венера и Адонис" и "Лукреция". В 1594 после открытия театров Шекспир присоединяется к новому составу труппы лорда-камергера, называвшейся так по должности ее покровителя Хансдона. Со сцены сошли (умерли или перестали писать для театра) "университетские умы". Начинается эпоха Шекспира. Вот что писал один из его современников Ф. Мерез в 1597: "Подобно тому, как Плавт и Сенека считались у римлян лучшими по части комедии и трагедии, так Уильям Шекспир у англичан является наипревосходнейшим в обоих видах пьес, предназначенных для сцены… При Якове I труппа Шекспира получила статус королевской (1603), а сам Шекспир вместе с другими старыми членами труппы -- звание камердинера. В течение многих лет Шекспир занимался ростовщичеством, а в 1605 году стал откупщиком церковной десятины.

В 1612 году Шекспир вышел в отставку и вернулся в родной Стратфорд, где жили его жена и дочери. Причиной неожиданного прекращения столь удачной карьеры драматурга и отъезда из столицы была, по всей видимости, болезнь. Завещание Шекспира от 15 марта 1616-го года было подписано неразборчивым почерком, на основании чего некоторые исследователи полагают, что он был в то время серьёзно болен. 23 апреля 1616 года Шекспир скончался. Два дня спустя последовало погребение в алтаре церкви Святой Троицы на окраине Стратфорда.

На его надгробии написана эпитафия:

Good frend for Iesvs sake forbeare,

To digg the dvst encloased heare.

Blest be ye man yt spares thes stones,

And cvrst be he yt moves my bones.

Друг, ради Господа, не рой

Останков, взятых сей землёй;

Нетронувший блажен в веках,

И проклят -- тронувший мой прах.

(Перевод А. Величанского)

При жизни Уильяма Шекспира его произведения не были собраны. Отдельно печатались поэмы, сборник сонетов. Пьесы первоначально появлялись в так называемых "пиратских изданиях" с испорченным текстом, за которыми в виде опровержения следовало, как правило, издание, подготовленное автором. По формату эти издания носят название кварто (quarto). После смерти Шекспира усилиями его друзей-актеров Хеминга и Конделла было подготовлено первое полное издание его сочинений, включающее 36 пьес, так называемое Первое Фолио (The First Folio). Восемнадцать из них ранее вообще не печатались.

Шекспировский канон включает 37 пьес; 18 появились при жизни Шекспира, 36 были напечатаны в первом собрании сочинений Шекспира (1623, не вошёл "Перикл"). Попытки установить хронологию творчества Шекспира велись со 2-й половины 18 века. Ниже приводится перечень пьес Шекспира с датами их написания, с периодизацией творчества и принятыми в шекспировской критике жанровыми определениями.

Первый период (1590-1594). Ранние хроники: "Генрих VI", ч. 2 (1590); "Генрих VI", ч. 3 (1591); "Генрих VI", ч. 1 (1592); "Ричард III" (1593). Ранние комедии: "Комедия ошибок" (1592), "Укрощение строптивой" (1593). Ранняя трагедия: "Тит Андроник" (1594).

Второй период (1595-1600). Хроники, близкие к трагедии: "Ричард II" (1595); "Король Джон" (1596). Романтические комедии: "Два веронца" (1594); "Бесплодные усилия любви" (1594); "Сон в летнюю ночь" (1596); "Венецианский купец" (1596). Первая зрелая трагедия: "Ромео и Джульетта" (1595). Хроники, близкие к комедии: "Генрих IV", ч. 1 (1597); "Генрих IV", ч. 2 (1598); "Генрих V" (1598). Вершинные создания Шекспира-комедиографа: "Много шума из ничего" (1598); "Виндзорские проказницы" (1598); "Как вам это понравится" (1599); "Двенадцатая ночь" (1600).

Третий период (1600-1608). Трагедии, обозначившие перелом в творчестве Шекспира: "Юлий Цезарь" (1599); "Гамлет" (1601). "Мрачные комедии" (или "проблемные пьесы"): "Троил и Крессида" (1602); "Конец - делу венец" (1603); "Мера за меру" (1604). Вершина трагизма Шекспира: "Отелло" (1604); "Король Лир" (1605); "Макбет" (1606). Античные трагедии: "Антоний и Клеопатра" (1607); "Кориолан" (1607); "Тимон Афинский" (1608).

Четвёртый период (1609-1613). Романтические трагикомедии: "Перикл" (1609); "Цимбелин" (1610); "Зимняя сказка" (1611); "Буря" (1612). Поздняя хроника: "Генрих VIII" (1613; возможно, с участием Дж. Флетчера).

Вне канона: "Эдуард III" (1594-1595; авторство сомнительно); "Томас Мор" (1594-1595; одна сцена); "Два знатных родича" (1613, совместно с Флетчером). Некоторые шекспироведы (в т. ч. советские - А. А. Смирнов) делят творчество Шекспира на три периода, объединяя в один 1-й и 2-й (1590-1600). шекспир творчество биография

Уже произведения 1-го периода свидетельствуют о том, что Шекспир остро чувствует комические и трагические несообразности жизни, но рисует их во многом традиционно: трагическое как ужасное, комическое как фарсовое и в обособлении друг от друга. Шекспир ещё учится, усваивая и национальную традицию ("кровавая трагедия" К. Марло), и общеевропейскую (ориентируясь на античные образцы - Плавт в "Комедии ошибок", Сенека в "Тите Андронике" - и на итальянскую гуманистическую комедию в "Укрощении строптивой"). Не вполне оформилась ещё и гуманистическая позиция Шекспира: положительные герои хроник тяготеют к старине, влияние патриархальной морали заметно в комедиях.

Во 2-й период драматизм жизни по-прежнему является основой творчества Шекспира, однако общая тональность и финалы пьес говорят о вере Шекспира в гармоническое разрешение жизненных противоречий. Атмосферу произведений определяют те, кто утверждает гармонию в государстве, в общественных и личных отношениях (Ромео и Джульетта, Виола, Генрих V). Носители зла (Тибальд, Шейлок, Мальволио) - в одиночестве. Органическое слияние комического и трагического в пьесах этого периода, безоговорочное торжество принципов гуманизма, умение растворить идеи в ситуациях и сложных образах, стремление воплотить идеалы в полноценных характерах свидетельствуют о зрелости и самостоятельности мастерства Шекспира.

В 1590-е годы в творчестве Шекспира преобладают пьесы-хроники и комедии. 8 хроник образуют 2 цикла, охватывающих историю Англии 1397-1485. Ранний цикл (3 части "Генриха VI" и "Ричард II") изображает войну Алой и Белой розы и падение династии Ланкастеров, показывает распад государства из-за феодального хищничества. Второй ("Ричард II", 2 части "Генриха IV" и "Генрих V") посвящены предыдущему периоду - возвышению Ланкастеров и успехам Англии в Столетней войне - и указывает путь от анархии к государственному единству. Стоящие отдельно "Король Джон" и "Генрих VIII" рисуют конфликты внутри страны в связи с борьбой английской монархии против римско-католической церкви. Магистральный сюжет хроник - судьба государства, взятая в исторической перспективе; главный конфликт строится на столкновении государственных и личных интересов и раскрывается в борьбе целых социальных групп, которые представлены отдельными персонажами, обрисованными более схематически в ранних хрониках и как живые индивидуальности - в зрелых (Хотспер, принц Гарри, Фальстаф). Основная идея хроник - правомерность победы централизованной власти (абсолютизма) над анархическим своеволием - отражает идеологию гуманистов. Гуманистические взгляды в сочетании с народными понятиями о дурных и добрых правителях сказываются и в том, как изображены идеальный король Генрих V и его антипод Ричард III. Впрочем, личности почти всех монархов в хрониках показывают, что Шекспир сознавал, насколько далеки от идеала реальные носители власти, и иллюзорность идеала абсолютистской монархии в целом.

Если сфера хроник - человек и государство, то сфера комедий Шекспира в 1590-х годах - человек и природа в том универсальном и оптимистическом значении, которое придавали природе гуманисты, видя в ней всеблагую и всемогущую силу и рассматривая человека и общество как часть её. В комедиях Шекспира главенствует идеальное, тождественное природному. Отсюда родство комедий Шекспира с литературой романтического плана: сюжет насыщен фольклорными, авантюрными и пасторальными мотивами, основная тема - любовь и дружба, основная группа персонажей - лирические и романтические герои и героини. Движение жизни как движение раскованной природы во всей её полноте и изобилии - уникальный источник комического у Шекспира, объясняющий, почему его комедия, в отличие от всей последующей европейской комедии, не имеет выраженного сатирического характера. Поединки в остроумии, проделки шутов и забавность простаков (второй основной группы персонажей-комиков), элементы праздничности, восходящие к старинным обрядам и карнавалу,- вся эта игра свободного естества определяет атмосферу веселья и оптимизма в комедиях Шекспира. Мир предстаёт гармоничным и целостным, жизнь - радостным праздником, люди - по сути своей добрыми и благородными. Есть в комедиях и драматические осложнения (измены Протея в "Двух веронцах", козни Шейлока в "Венецианском купце"), но всё враждебное истинной человечности легко преодолевается и, как правило, не связано с социальными причинами. Конкретные социальные отношения комедию Шекспира 1590-х годов не интересуют; иная картина - в комедиях 1600-х годов. Здесь ставятся значительные общественные и нравственные вопросы (проблемы социального неравенства - "Конец - делу венец", закона и морали - "Мера за меру"); заметнее элементы сатиры и гротеска, действие близко к трагическому, благополучные развязки формальны, жизнерадостный тон исчезает.

Мрачный колорит "проблемных комедий" отражает то умонастроение, которое возобладало у Шекспира в 3-й период и сделало господствующим жанром в эти годы трагедию. Противоречия буржуазного прогресса и всей переходной, на стыке феодализма и капитализма, стадии общественного развития воспринимаются теперь как трагически неразрешимые противоречия жизни в целом, как несоответствие гуманистическим идеалам всего прошлого, настоящего и ближайшего будущего человечества. Социальная основа у Шекспира редко так обнажена, как в "Тимоне Афинском" (сущность денег) или в "Кориолане" (противоречия между народом и правящей верхушкой). Социальный конфликт обычно выступает как конфликт нравственный, семейный ("Гамлет", "Король Лир"), личный ("Отелло"), как борьба честолюбий ("Макбет", "Антоний и Клеопатра"). Основная тема трагедий Шекспира - человек и общество - раскрывается прежде всего в столкновении отдельных личностей. Но при этом конфликт охватывает всю цепь бытия: приобретая всемирный, даже космический характер, он одновременно проецируется в сознание героя. В "Короле Лире", "Кориолане" и "Тимоне Афинском" акцент на первом, в "Отелло", "Макбете" и "Антонии и Клеопатре" - на втором, в "Гамлете" акценты равнозначны. Независимо от этого суть трагического гуманизма Шекспира полнее всего раскрывается в образе главного героя. Герои трагедий титаничны и по мощи характеров, и по способности в личных бедах видеть беды общественные и всемирные. Наделив героев способностью к духовному росту, Шекспир первым в мировой литературе дал глубокое изображение характера в развитии, которое происходит в процессе постепенного осознания героем природы общества - и собственной природы. При этом одни герои сохраняют цельность натуры (Ричард III, Ромео, Джульетта, Кориолан), другие постигают двойственность самих себя и вообще природы человека (Брут, Гамлет, Макбет, Антоний); но познание реальности и самопознание для всех служит источником трагического страдания (часто усугубленного осознанием собственных роковых ошибок - Антоний, Макбет, особенно Отелло, Лир) и приводит к духовному изменению, иногда к полному преображению личности (Лир). Сама грандиозность достоинств - разума (Брут, Гамлет), чувства (Ромео, Отелло), силы характера (Макбет) - влечёт героя к гибели. Неотвратимо следуя из несовместимости героя и мира (хотя немалая роль случайностей, приводящих к трагической развязке, придаёт проявлению трагического привкус тайны), гибель героя, как и всё действие, утверждает величие человеческой личности и не оставляет безнадёжного чувства. В финале трагедий всегда есть возврат к некоему равновесию, существовавшему вначале. В этой композиционной особенности трагедий сказывается уверенность Шекспира-гуманиста в существовании некоей нормы, без которой жизнь невозможна.

Связанное с углубляющимся кризисом гуманизма новое, более сложное видение мира выразилось у Шекспира в 4-й период в характерном для маньеризма и барокко жанре романтической трагикомедии. По-прежнему острое восприятие трагической стороны жизни воплощается здесь в трагических конфликтах и перипетиях, а вера в гуманистические идеалы - главным образом в благополучной развязке, впрочем, нескрываемо утопичной. Обилие фольклорных и фантастических элементов, неправдоподобие и запутанность сюжетов, упрощение характеров, подчёркнутая (особенно в финале) условность изображаемого - всё это создаёт нереальный, романтический колорит последних пьес Шекспира.

В России Шекспир впервые упомянут в 1748 году А. П. Сумароковым, однако и во 2-й половине 18 века Шекспира в России знают ещё мало. Фактом русской культуры Шекспир становится в 1-й половине 19 века: к нему обращаются писатели, связанные с движением декабристов (В. К. Кюхельбекер, К. Ф. Рылеев, А. С. Грибоедов, А. А. Бестужев и др.), А. С. Пушкин, видевший главные достоинства Шекспира в его объективности, правде характеров и "верном изображении времени" и развивавший традиции Шекспира в трагедии "Борис Годунов". В борьбе за реализм русской литературы на Шекспира опирается и В. Г. Белинский. Значение Шекспира особенно возросло в 30-50-е годы 19 века. Проецируя на современность шекспировские образы, А. И. Герцен, И. А. Гончаров и др. помогали глубже осмыслить трагизм времени. Заметным событием стала постановка "Гамлета" в переводе Н. А. Полевого (1837) с П. С. Мочаловым (Москва) и В. А. Каратыгиным (Петербург) в главной роли. В трагедии Гамлета В. Г. Белинский и другие передовые люди эпохи увидели трагедию своего поколения. Образ Гамлета привлекает внимание И. С. Тургенева, разглядевшего в нём черты "лишних людей" (ст. "Гамлет и Дон-Кихот", 1860), Ф. М. Достоевского. В 1860-е годы, в обстановке острой общественной борьбы, отношение к Шекспиру становится, с одной стороны, более академичным (работы основоположника русского научного шекспироведения Н. И. Стороженко), а с другой - более критическим ("О Шекспире и о драме" Л. Н. Толстого, 1903-1904, опубликована 1906).

Параллельно с осмыслением творчества Шекспира в России углублялось и расширялось знакомство с самими произведениями Шекспира. В 18 - начале 19 веков переводились в основном французские переделки Шекспира. Переводы 1-й половины 19 века грешили либо буквализмом ("Гамлет" в пер. М. Вронченко, 1828), либо излишней вольностью ("Гамлет" в переводе Полевого). В 1840-1860 переводы А. В. Дружинина, А. А. Григорьева, П. И. Вейнберга и др. обнаружили попытки научного подхода к решению задач художественного перевода (принцип языковой адекватности и т.п.). В 1865-1868 годах под редакцией Н. В. Гербеля вышло первое "Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводе русских писателей". В 1902-1904 годах под редакцией С. А. Венгерова было осуществлено второе дореволюционное Полное собрание сочинений Шекспира.

В СССР произведения Шекспира были изданы на 28 языках. Помимо множества отдельных изданий пьес и избранных сочинений, в 1936-1950 и 1957-1960 годах выходили полные собрания сочинений Шекспира на русском языке. В советское время сложилась школа переводчиков - вдумчивых интерпретаторов творчества Шекспира (М. Л. Лозинский, Б. Л. Пастернак, В. В. Левик, Т. Г. Гнедич, С. Я. Маршак и др.).

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «parkvak.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «parkvak.ru»